Литмир - Электронная Библиотека

Он впихнул Элиаса в проезжавший экипаж. Элиас боялся вздохнуть, сидя в таком шикарном экипаже. Старик был в потертом пиджаке, без пальто; чтобы защититься от порывов ветра, он прижимал руки к груди. Выражение лица у него было смиренное, а в манере держать голову чувствовалась настороженность.

— Извините, — сказал он, — я не обедаю. Свою порцию хлеба я уже съел, а теперь хотел только прогуляться.

— Я вас приглашаю, — сказал Терра. — «Главное агентство по устройству жизни» не очень-то вас откармливает?

— Еще бы, на пятьдесят марок в месяц! — подтвердил Элиас; его карие глаза приветливо поблескивали. В ответ на возмущенный жест Терра он заметил: — Собственно, семьдесят пять. Но остальные я отношу в банк.

— Вы стойкий человек, — сказал Терра и, так как они подъехали к ресторану, прибавил: — Заказывайте обед, а мне придется оставить вас на несколько минут: у меня поручение от директора.

У дверей Элиас окликнул его.

— Вы ведь не собираетесь сыграть со мной шутку и бросить меня здесь? — спросил он. — Денег у меня нет.

— Успокойтесь, — ответил Терра, — я слишком заинтересован в нашем «Главном агентстве».

Служащий «Главного агентства» кротко, но настойчиво взглянул ему в глаза, затем опустил веки и с улыбкой прирожденного недоверия покорился необъяснимой причуде.

Терра вернулся очень скоро.

— Редакция «Локальпрессе» вне себя от восторга, — сообщил он. — Мое вступление в «Главное агентство» складывается блестяще.

— Раз вы умеете писать, — заметил Элиас, жадно уплетая обед, — вам легче водить других за нос, чем нашему брату.

— Ну, такой человек, как вы, не может быть вечно на ролях обманутого, — сказал Терра уверенно.

Покраснев, Элиас перевел дух.

— Только бы собрать тысячу марок, тогда я сам затею дельце.

— А «Главному агентству» вы, видимо, своих сбережений не доверяете?

Элиас покачал головой.

— Что я, с ума сошел?

— Ага! — кратко отозвался Терра. После чего они взглянули друг на друга.

С неизменной улыбкой Элиас подчинился новому обороту разговора.

— Если вы из конкурирующей фирмы, то что вы желаете знать и сколько предлагаете?

— По меньшей мере двадцать марок прибавки, если вы мне скажете, кто такой Морхен.

— Господин Морхен, — Элиас покачал головой, — человек тонкий, ему что-то известно о господине директоре.

— Директор платит ему беспрекословно?

— Избави бог! Когда они бывают вдвоем в кабинете, обитые войлоком двери прямо трещат, как будто в них что-то бросают, а в рупор мы слышим крик и гам.

— Я получил распоряжение выяснить ситуацию, — сказал Терра и поджал губы.

Элиас побледнел; он встал со стула и расшаркался, после чего снова чинно уселся на место.

— Что прикажете, господин полицейский советник? — кротко спросил он.

— Как только Морхен снова появится, — распорядился Терра, — идите вслед за ним, я объясню на службе ваше отсутствие. Проследите, куда он уносит деньги.

После этого он отпустил своего сообщника, выпил кофе и вернулся в контору. У письменного стола возился кто-то в зеленой куртке. То был «народ». При появлении Терра он бросил бумаги обратно в ящик, сказал «добрый день» и хотел удалиться.

— Такого условия у нас не было! — воскликнул Терра. — Что вы здесь делаете?

— Народ требует гарантий, — ответил белокурый румяный «народ», покачиваясь на каблуках.

— В чем?

— В том, что наши денежки не пойдут прахом. А вы тоже из этой компании?

— Какой компании?

— Да из еврейской шайки, которая выманивает у людей деньги.

— Вы свои, по-видимому, поместили в «Главное агентство по устройству жизни»? Вас надо выручить.

— Довольно народ терпел от вас, — заявил «народ» и удалился.

Приемная еще не успела наполниться после обеда, но слышно было, как Зейферт уговаривает какую-то незримую толпу. Терра увидел его, еще более затравленного, за перегородкой, которая служила ему плохой защитой от нападений существа женского пола.

— Ради бога, фрейлейн Альма! — молил он. — Не могу же я взять алименты из кассы. А больше неоткуда.

— Да, из кассы, — неумолимо требовала дама. — И поживее, не то худо будет. — И тут же, без промедления, крикнув «отец», она попыталась приступом взять загородку, причем ее забрызганная грязью горжетка полетела вперед. В это время появился дядюшка Ланге; «народ» и Элиас поддерживали его, так как он был близок к обмороку.

— Альма, дитя мое, — хныкал он, — угомонись ты, ведь я, старый человек, место потеряю. — Но, так как она и не думала молчать, дух возмущения сообщился и ему.

— Нужно ж вам это было, господин Зейферт! — заворчал он. — Ну, посмотрите, что вы натворили. Теперь она просто пойдет на панель, даже не в кафе!

Зейферт стоял понурившись и запустив обе руки в волосы, «народ» развлекался, Элиас приветливо посматривал на всех. Терра возвысил голос:

— Фрейлейн, не согласитесь ли вы на сей раз получить требуемую сумму от меня?

— Ну, конечно, дружок, — ответила она и хотела сунуть ему свою визитную карточку. Он отступил, приняв строгий вид.

— Я не думал вас оскорблять, фрейлейн. Могу я просить вас о том же?

— Ну, конечно, — повторила она с удивлением и хотела уйти. Но теперь, переменив позицию, против нее ополчился отец и выпроводил ее за дверь, осыпая родительскими проклятиями. Когда он вернулся, совершенно разбитый, сослуживцы встретили его словами:

— Дядюшка Ланге, Альма исправится.

— Это вы всегда говорите, — вздохнул отец и, еле волоча ноги, потащился к себе в темную каморку.

— Зейферт, вы, я вижу, тоже неудачник, — заметил Терра, оставшись наедине с кассиром.

— Мне достаточно взглянуть на девушку, как у нее уже готов ребенок, — с убитым видом сказал Зейферт.

Терра конфиденциально перегнулся над загородкой.

— Для человека, невинно пострадавшего, как вы, я не хочу сказать, что оправдал бы, но мог бы оправдать временный заем в кассе.

Зейферт уже снова запустил пальцы в волосы.

— Не хватало мне еще этого!

— И что сталось бы тогда с «Главным агентством по устройству жизни»? — добавил Терра. — Ведь господин Морхен себя не обижает.

Зейферт перестал метаться.

— Это вы тоже успели пронюхать? — Он принес из несгораемого шкафа целую пачку бумажек. — Вместо денег у меня хранятся только его расписки. Для себя-то он берет по двадцать марок, а для директора тысячи. Куда это все девается?

— Будем надеяться, что наш директор помещает их в блестящие предприятия.

— На это можно только надеяться.

— Я составил себе о нем совершенно ясное представление, — сказал Терра. — Я считаю его гением спекуляции.

— Да, выкручиваться он мастер. А утешать здесь людей приходится мне.

— Собачья жизнь, нечего сказать, — поддержал его Терра.

— Сегодня Морхен потребовал у меня семьдесят тысяч, — чуть слышно прошептал кассир.

— Вы послали его к черту?

— После обеда он придет опять.

— Дайте ему достойный отпор.

— Тогда он донесет директору, что я беру из кассы деньги и даю ему взаймы. Он вертит стариком как вздумается.

— Мы сами так с ним расправимся, как ему, при всем его хитроумии, и не снилось, — заявил Терра с такой непреложной уверенностью, что Зейферт, ни о чем больше не спрашивая, просто потряс ему руку. Но появившаяся публика снова бурно атаковала кассира.

В приемной скопилось много народа, и настроение, царившее там, ясно говорило, что люди пришли за своими деньгами и беспокоятся, что пришли напрасно. Терра понимал, что малейший толчок вызовет стихийное возмущение этих людей против того, кто систематически уносит их деньги, и таким образом избавит директора от его злого гения. С каждым часом директор казался ему все более достойным доверия.

Не входя к себе в кабинет, он снова спустился на улицу, так как приближался момент выхода «Локальпрессе». Редактор биржевого отдела почуял, что статья сулит сенсацию, и хотел напечатать ее сейчас же, в вечернем выпуске. Бодро шагал Терра по Фридрихштрассе. Меньше суток он в Берлине — и уже чувствует себя во всеоружии. В быстром мелькании толпы он не различал отдельных лиц, но ощущал каждого из прохожих, как и разогретую их шагами торцовую мостовую. Надо действовать и приступом взять успех. Кругом нищета, роскошь, мошенничество, и все они уравнены в правах взаимной борьбой. Торговые дома пропускают столько покупателей, сколько могут, и эксплуатируют своих служащих, тоже как только могут. Борьба разрастается, невзирая на тебя и твои терзания. Возьми ж ее в свои руки, сделайся ее вожаком.

20
{"b":"19061","o":1}