Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Бывало и хуже. Конечно, по утрам всё тяжелее при…

Он замолчал, увидев, как на парковку на полной скорости въехали два полицейских автомобиля. Гарри нащупал браунинг в кармане куртки. Однако машины остановились у входа в супермаркет, и полицейские поспешили внутрь.

— Должно быть, опять драка на кассе, — предположила Энн, продолжая глядеть на полицейские машины. — Ведь сейчас не знаешь, кому и верить. Разве что нам, старичкам-пенсионерам. Нас-то давно сбросили со счетов. Мы как невидимки, — она усмехнулась, пряча свой верный обрез.

— Да, в трудные времена живём, — согласился Гарри. — Я по сей день поражаюсь: ну как можно было отправить военных патрулировать улицы?

Пока он говорил, Энн достала из-за водительского кресла небольшой предмет, завёрнутый в ткань цвета хаки.

— Это мне, как я понимаю? — уточнил старик.

— Да, с сердечным приветом от командира, — подтвердила она. — Перри тебе объяснил задачу?

— Да, ввёл меня в курс дела, — кивнул Гарри.

Как он и предполагал, Энн дала ему модифицированный счётчик Гейгера.

— Удачной охоты, Фигура, — пожелала она на прощание. Прежде чем женщина закрыла дверцу, Гарри успел заметить целую гору таких же свёртков на заднем сиденье.

Вернувшись к своей машине, он аккуратно уложил переносной детектор на сиденье рядом с GPS-навигатором и браунингом, а сверху прикрыл всё газетой.

— Долгий будет денёк, — пробормотал себе под нос старик. Выехав с парковки, он посмотрел на датчик бензобака. Гарри предстояло отыскать заправку, где ещё остались хоть какие-то запасы топлива, потом добраться до шоссе, а там уже выехать из Лондона и направиться в сектор, который отвёл ему Перри.

— Долгий будет денёк у Старой гвардии, — повторил Гарри.

* * *

Тем временем Данфорт координировал действия патрулей с переносными детекторами из Центра, а Дрейк на башне «Бритиш Телеком» со своего ноутбука управлял спутниковыми тарелками. На экране отображалась карта, и как только от Старой гвардии или отряда Эдди поступало сообщение об активности Тёмного света, профессор сразу передавал примерные координаты Дрейку, чтобы тот навёл тарелки на подозрительный район и определил точное местоположение источника активности.

Процесс осложнялся тем, что после каждого отключения электричества в Лондоне тарелки выключались, и Дрейку всякий раз приходилось ждать, пока электроснабжение восстановится, и заодно перегружать систему.

Спустя несколько часов напряжённой работы он подозвал Перри.

— Кажется, тут что-то может быть, — сказал Дрейк, кивком указав на карту. — Сигналы фиксируются повсюду, но в одном западном районе уровень воздействия зашкаливает. Там определённо ведётся протемнение в огромных масштабах.

— Около Слау, — заметил Перри, взглянув на россыпь мерцающих красных точек на карте. — Ну что, выдвигаемся туда?

Дрейк покачал головой.

— Пока рано. Не хотелось бы напрасно потратить время, если это место не имеет отношения к Фазе. Данфорт отправил туда несколько разведотрядов.

* * *

Съехав с шоссе, Гарри миновал две развязки и направился в промышленную зону. Однако впереди на дороге показался военный блокпост. Старик быстро огляделся: по обе стороны дороги тянулись заросшие травой обочины, и поблизости не было никаких построек. Разворачиваться было уже поздно, так что Гарри отключил переносной детектор и убрал его подальше, прежде чем остановиться перед заграждением.

На обочине стоял бронетранспортёр: старик сразу признал в нём «Викинг». В машине сидел солдат со станковым пулемётом «Браунинг-М2». Он навёл оружие прямо на Гарри, и тот сразу понял, что здесь что-то нечисто. Даже при нынешних масштабах беспорядков, когда повсюду вводили повышенные меры безопасности, целиться в мирно едущего старика было чересчур.

Солдат у заграждения сделал ему знак остановиться и подошёл.

— Позвольте узнать, сэр, куда вы направляетесь? — резко спросил он.

— Внучку из гостей забирать, — без запинки ответил Гарри.

— Внучку, значит. Выйдите, пожалуйста, из машины, сэр, и поднимите руки, — велел солдат.

— А что, впереди что-то стряслось? — спросил старик, пытаясь рассмотреть дорогу за блокпостом.

— Выходите, — раздражённо рявкнул солдат и прицелился в Гарри из автомата. — Быстро!

Старик вылез из машины, выставив руки перед собой.

— Лицом к машине, — приказал солдат и покрутил пальцем, показывая Гарри, что нужно развернуться. — Ноги на ширину плеч.

Гарри подчинился. Подошёл ещё один солдат и тщательно обыскал его.

— Вижу, вы из Парашютного полка, — заметил старик. — Далеко отсюда до штаба?

Солдат, обыскивавший его, как раз закончил ощупывать ноги и обувь Гарри и резко выпрямился. Он грубо схватил старика за плечо и развернул лицом к себе. — А ты-то откуда такие вещи знаешь, папаша?

Гарри невозмутимо ответил:

— Я сам служил в Парашютном. С 1951-го по…

— Документы есть? — оборвал его солдат.

Старик медленно вытащил из кармана бумажник и передал ему. Тот нашёл водительские права и принялся их изучать.

— Гарольд Джеймс Хэндскомб, — прочитал солдат. Его голос сочился презрением, и он говорил с Гарри, не удостаивая его взглядом.

Но тут были произнесены слова, которых Гарри так опасался.

— Стойте на месте, — приказал солдат с винтовкой. — Мы обыщем автомобиль.

В голове Гарри всё закричало «Тревога!», а по телу как будто пропустили электрический ток.

— Как скажете, — пожал плечами он и бросил взгляд на водительское кресло, прикидывая, сколько времени ему понадобится, чтобы выхватить спрятанный под ним браунинг. Придётся действовать очень быстро, и даже если ему удастся завладеть оружием, соотношение сил отнюдь не в его пользу; сперва надо будет обезвредить ближайшего солдата, затем разбираться с остальными двумя.

Гарри давно уже не доводилось стрелять, но он знал, что может положиться на инстинкты. И он точно знал, что скоро дело примет дурной оборот. Это подсказывало не только чутьё, но и многолетний опыт десантной службы.

Глаза у солдат были мутноватые; если бы Перри не сообщил ему о стигийцах и их способах манипулировать сознанием людей, Гарри предположил бы, что бойцы находятся под действием наркотиков. Их поведение не вписывалось ни в какие рамки.

Один из солдат обошёл машину спереди.

— Багажник отперт? — спросил он.

— Да, — кивнул Гарри. И ещё до того, как солдат заглянул в багажник, старик понял, что тот обязательно найдёт и детектор, и навигатор, а затем пистолет.

Солдат подошёл к пассажирской двери и открыл её.

Он наклонился и поднял газету с пола.

Обнаружив усовершенствованный счётчик Гейгера, солдат открыл рот, чтобы крикнуть и предупредить товарища.

Гарри понял, что его раскрыли.

Он повернулся так быстро, как только позволяло его отнюдь не гибкое тело.

Нагнувшись за оружием, старик краем глаза заметил нечто необычное.

Солдат с винтовкой просто осел на землю. А когда Гарри взглянул через машину на второго, то увидел, что тот неподвижно лежит на дороге.

Гарри выпрямился. Даже солдат в «Викинге» лежал без чувств на тяжёлом пулемёте.

По снежному лугу к ошеломлённому старику приблизились Эдди и трое его бойцов, вооружённые транквилизаторными винтовками.

— Профессор Данфорт предположил, что вам понадобится помощь, — сказал Эдди.

* * *

Через полчаса в Центр позвонили. Это был Эдди. Пока Дрейк беседовал с ним по спутниковому телефону, Перри стоял рядом. Затем Дрейк ввёл отца в курс дела.

— Мы кое-что нашли. Эдди обнаружил на въездах в промзону охрану из Граничников и обработанных солдат. Территория полностью изолирована, но его отряду удалось проникнуть внутрь.

— Многообещающе, — согласился Перри.

— Это ещё не всё. Эдди сейчас на территории вместе с несколькими бойцами из Старой гвардии. Они наблюдают за крупным фабричным комплексом, где большой контингент Граничников и замечено активное движение машин. Они видели не меньше двух грузовиков-холодильников, похоже, доставляющих туда мясо. Второй прибыл только что. Вероятно, что это корм для личинок Воителей. Я полагаю, что мы нашли логово врага.

45
{"b":"190252","o":1}