Виолетта была в восторге. Ей хотелось найти множество теплых слов в знак благодарности, но она смогла лишь произнести несвязные фразы.
- Мистер Бейн! Вы! Я! Вы такой замечательный! Я так благодарна вам! Но я...
- Не стоит так переживать, - помог Виолетте мистер Бейн. - Самой лучшей благодарностью для меня будет, если ты не откажешь старому джентльмену, пригласить вас, юная леди, посетить его скромное жилище еще раз. А еще лучше, если ты прихватишь с собой своих братишек. - Он весело ей подмигнул, и указал рукой на выход. - Нам необходимо поторопиться, поезд ждать не будет. - И шепотом добавил: - В поезде тебя ждет еще одна приятная встреча с одним молодым человеком...
Виолетта с многозначительной улыбкой посмотрела на мистера Бейна, и направилась вслед за ним к выходу.
К вокзалу они отправились в том же экипаже в сопровождении кучера Филиппа. Коляска подкатила к вокзальной площади. Виолетта, мадам Энни и мистер Бейн покинули экипаж. Филипп приподнялся на козлах и, сняв шляпу, поклонился Виолетте. Она тоже помахала рукой кучеру и отправилась за супругами Бейн к перрону.
Глава 4. Маг-попутчик
Обратная дорога была насыщена событиями. После того, как Виолетта и мадам Энни попрощались с мистером Бейном, заняли то же самое купе, в котором ехали в Питсбург. Поезд с гудком тронулся с места, и закачался в направлении Сан-Диего.
Виолетта, уточнив у мадам Энни, что в этом направлении поезд не будет совершать крушение, с облегчением вздохнула. Теперь ей не терпелось достать свертки, и посмотреть, что же такое подарил ей мистер Бейн. Она не решалась вытащить их сразу, но с нетерпением ждала удобной минуты.
После того как проводник посетил купе, предлагая прессу и различные вещицы для коротания времени, и уйдя, получив отказ, купить что-либо, но, все-таки получив малый призор от мадам Энни, за просьбу не беспокоить их. Она заверила его в том, что при первой необходимости будет вызван колокольчиком.
Мадам Энни лукаво посмотрела на Виолетту, прищурив глаза, спросила.
- Неужели у тебя до сих пор не возникло желания посмотреть на то, что находится в свертках?
Виолетта не заставила себя уговаривать и долго ждать, достала оба пакета. Взвешивая их на ладонях, как бы выбирая, с которого из них начать. Но мадам Энни с полной уверенностью указала на тот, что был поменьше, посоветовав начать с него.
Виолетта отложила один пакет на столик, а тот, на который указала мадам Энни, развернула. Обертка соскользнула подобно шелковой ткани. Она обнаружила под ней два черных, с разводами как древесные кольца камня, похожие на морские, плоские, круглые камушки, плотно подогнанные друг к другу. Виолетта внимательно осмотрела их и рассоединила. Изнутри, там, на каждом из камней, было два зеркальца с зеленоватым оттенком. Они были подобны тем, что стояли на стенах чердака у мистера Бейна. Поняв, что это, она с восхищением воскликнула.
- Это же дымные зеркала! Они, кажется, называются зеркала Тескатлипока.
- Совершенно верно, моя девочка! - с улыбкой подтвердила мадам Энни. - Они помогут тебе хранить в них не очень крупные предметы, скажем, не больше этой энциклопедии. - И указала на книгу, лежавшую возле Виолетты.
Виолетта с восторгом и недоумением рассматривала подарок. Потом украдкой посмотрела на книгу, пытаясь представить себе, как такую большую книгу можно вместить в такое маленькое зеркало. И тут же она вспомнила, как мистер Бейн говорил ей, что те большие зеркала можно свернуть или сложить. Виолетта поднесла к торцу книги одно зеркальце и без лишних усилий растянула его до размеров необходимых, чтобы в него положить книгу. Что с величайшим успехом и проделала. Книга удобно расположилась в зеркале, как в сумочке, при этом было понятно, что туда влезет не один десяток таких книг. Она отпустила его, и оно восстановилось до прежних размеров. Испугавшись, что не сможет достать книгу обратно, Виолетта проделала то же самое в обратном порядке. С улыбкой ребенка, сделавшего первые шаги, Виолетта вновь вложила энциклопедию обратно в тайник, соединила оба зеркальца вместе, и еще долго любовалась подарком. После того, как она удовлетворила свое любопытство, Виолетта положила дымные зеркала, взяла руку мадам Энни и прижала ее к себе в области груди и со всей искренностью сказала:
- Мадам Энни! Я так благодарна вам и мистеру Бейну за вашу щедрость. Но ведь это так дорого. В вашей библиотеке я нашла информацию о дымных зеркалах. Я знаю, что они изготовлены из обсидиана...
- Ты не зря провела время в библиотеке. И не стоит так беспокоиться. Ты не должна думать о том, во сколько это нам обошлось. Дело в том, что мы еще не знаем, какие горести могут выпасть на твою долю. - Мадам Энни осеклась, немного подумав, взяла на столике колокольчик и зазвонила.
Колокольчик звонко прозвенел и не успел затихнуть, как открылась дверь в купе, и на пороге появился с великодушной улыбкой, готовый услужить, проводник.
- Уважаемый! - обратилась к нему мадам Энни. - Пригласите, пожалуйста, к нам мистера Маттцо Колони.
- Сию секунду, мадам, - ответил проводник и исчез за дверями.
Мадам Энни и Виолетта сидели в полном молчании. Через минуту в купе проник призрак молодого, привлекательного человека, по всей видимости, проживший недолгую жизнь, но в глазах его светилась мудрость. Он был высок и худощав. Из-под колпака, какие, наверное, бывают в сказках у звездочетов, свисали ниже плеч ровные, темные волосы. Одет он был в темную мантию с расшитыми на рукавах и вороте золотыми рисунками в виде лавровых венков. Молодой человек вежливо поклонился в знак приветствия.
- Здравствуйте, Маг Мастер! - с искренней радостью в голосе, воскликнула мадам Энни и представила свою попутчицу: - Мою очаровательную спутницу зовут Виолетта Уэли. Виолетта, это Маг Мастер или мистер Маттцо Колони, как вам будет угодно, чародей и маг, на языке сказок живых просто волшебник. - Представила она мага.
- Ну, как же, как же. Наслышаны, - протянул Маг Мастер. - Мадам Энни много рассказала о вас и о вашей семье. Надеюсь, мы сможем мило провести время за беседой. Да, но вот только в таком тесном купе беседа будет скучнее.
Маг Мастер отдернул длинный широкий рукав, поднял руку вверх, и как бы имитируя, что держит в руке невидимый шар, хотя возможно он и правда держал такой шар, который на половину не вмещается в его кулаке. Он устремил взгляд на этот невидимый шар, поворачивая его перед собой, будто бы пытаясь в нем что-то рассмотреть, неожиданно зашептал скороговоркой на непонятном наречии и резко обвел стены купе, сначала взглядом, а после рукой с невидимым шаром, указывая на каждую из стен. В этот момент маленькую комнатку вагона заволокло туманом, через который уже ничего нельзя было различить. Виолетта, с замиранием сердца, слышала только шепот Маг Мастера. Постепенно туман стал рассеиваться, и Виолетта увидела, что купе стало в несколько раз больше, и теперь его нельзя было назвать купе, это была просторная комната. Вместо лавочек стояли удобные диванчики. С удивлением Виолетта обнаружила, что и под ней тоже был диванчик, сделанный как будто бы из взбитых маленьких облачков. В центре стоял круглый столик, а на нем завис бледно-голубой шар, который притягивал все внимание к себе. Внутри шара, казалось, теплился маленький голубой огонек. По комнате поплыл теплый и нежный звук ручейка, капли которого, падая, ударялись о невидимые хрустальные бубенцы. Над головой не было темного и давившего на пространство потолка. Теперь вместо него по голубому, безмятежному небу плыли белые, полупрозрачные облачка, изображающие каких-то невиданных животных.
Виолетта вернулась к реальности только после того, как заговорил Маг Мастер. Теперь Виолетта обнаружила, что и голос у мага был мягким и бархатистым.
- Ну вот, теперь я думаю, что и дорога, и разговор будут приятными.
Глава 5. Страшная тайна
Маг Мастер присел на диванчик, между мадам Энни и Виолеттой и начал свой рассказ.