Такое впечатление, что янки и сами толком не знают, что представляет собой их цель, поэтому и тащат все подряд. От размышлений его отвлек голос Таисии.
‑Раз уж мы сюда прибыли, так чего топчемся? Давайте осмотрим местные достопримечательности.
Они выбрались в полутемный коридор. Гека на всякий случай прихватил с собой найденный топор, а Жозе с Олафом вооружились увесистыми кусками древесины, которые сгодились бы в качестве дубинок.
‑Полагаете, мы можем встретить неупокоенных? – боязливо спросила Сюэ, старавшаяся держаться в арьергарде.
‑Едва ли они появятся здесь даже теоретически, – успокоила ее Дина, хотя и ее голос заметно дрожал. – Согласно морским традициям умерших в о время плавания заворачивали в парусину – и за борт, а если это случалось во время стоянки, то хоронили в полном соответствии с христианскими обычаями. Шалаши на берегу видела? Команда после кораблекрушения просто‑напросто перебралась жить на остров.
‑Так‑то оно так, да все равно на душе неспокойно, – вместо Сюэ отозвался Фэн. – Чувствуешь себя персонажем фильмов ужасов. Так и ждешь, что на тебя кто‑то или что‑то свалится.
‑Не беспокойтесь, если бы здесь притаилось нечто ужасное, его учуяли бы дельфины, – отозвался Гека. – Животные куда чувствительнее людей. К тому же Билли и Майкл побывали тут до нас и вроде как живы‑здоровы.
‑Да от них самих любые немертвые разбегутся! Вновь дружный смех.
Цепочкой, все же стараясь не удаляться друг от друга, они двинулись в направлении лестницы, ведущей на палубу, по пути заглядывая в каюты, благо двери были либо просто открыты, либо снесены с петель. Но ничего, что могло представлять хотя бы исторический интерес, им не попадалось – то, что не забрали с собой морские волки, уничтожило время.
По лестнице подниматься пришлось крайне осторожно – ступени зловеще скрипели, а кое‑где были просто сломаны. Еще одна подломилась под ногами Олафа, и, не схватись он за перила, свалился бы вниз. Не менее осторожно пришлось ступать и наверху – корабль стоял, накренившись, рассохшиеся доски палубы выступали над уровнем пола, кое‑где виднелись провалы. Вдобавок приходилось переступать через обломки рухнувших мачт, клубки перепутавшихся снастей и парусины. Обрывок одного из парусов Эрик захотел осмотреть получше, однако ткань расползлась у него в руках.
Его внимание привлекли также массивные шестнадцатифутовые корабельные пушки. Орудия с правого, приподнявшегося, борта переместились на левый, часть из них попадала в воду. Рядом валялись чугунные ядра – близнецы тех, что оказались на песчаной насыпи. Не исключено, что незадолго до кораблекрушения мореплавателям пришлось поучаствовать в сражении.
А может, их посылка неверна и корабль на самом деле получил повреждение в схватке с врагами?
Но почти сразу пришел контраргумент – дыра в корпусе не похожа на проделанную ядром или бомбой, да и других отметин от поражения огнестрельным оружием не видно, равно как и следов пожара.
Постепенно, немного осмелев, студиозусы разбрелись по палубе. Кто‑то осматривал руль, пытаясь повернуть его в ту или иную сторону, кто‑то заглядывал в жерла пушек, а другие забрались на верхнюю палубу или в офицерские каюты. Вполголоса переговаривались, если попадалось что‑нибудь особо интересное. Последнего оказалось не так много, все больше по мелочам – заржавевший кинжал, корабельный колокол, несколько медных монет, серебряный крест‑распятие, две бронзовые кружки, позеленевшие от времени.
Наконец, насладившись прикосновением к истории, они собрались вновь у черного проема лестницы, по которой попали сюда.
‑Никогда бы не подумал, что буду разгуливать по палубе корабля корсарской эпохи.
‑Как жаль, что он больше никогда не пустится в плавание…
‑Теоретически мы могли бы, немного потрудившись, залатать повреждения. И тогда – подумать только – стали бы обладателями яхты, насчитывающей от роду почти пять столетий! Кто еще из ныне живущих может похвастаться парусником столь почтенного возраста?
‑Ну и как ты собрался вытащить его на поверхность? Ты и сам без помощи Портала туда не попадешь, а тут махина с дом размером!
‑Пространственный Портал! Вот решение наших проблем! Надо каким‑то образом разместить его под днищем корабля!
‑С трудом могу представить себе портал таких размеров. Тогда уж проще пробить скалу насквозь, чтобы корабль смог проплыть к морю напрямую.
‑И весь свод пещеры рухнет тебе на голову, заодно похоронив и корвет. Ты же не знаешь, за счет чего держится каменная плита, превратившая эту часть берега в подземку? Ну уж нет, тогда пусть лучше остается здесь.
‑А если попробовать протащить его через туннель?
‑Ну и шутки у тебя. Предложил бы еще пробурить с поверхности котлован. Как ни крути, а идея телепортации – самая реальная.
‑Господа и дамы! Спешу обратить внимание: пока мы тут рассуждаем об абстрактных возможностях, для нашего собственного портала идет обратный отсчет. Мы должны успеть осмотреть береговые строения до того, как он погаснет.
‑И тогда мы останемся здесь навсегда?
‑О нет – всего лишь до прибытия бригады магов‑спасателей. Даже соскучиться толком не успеем, развлечемся игрой в прятки, когда погаснет Факел. А потом нас вызволят отсюда, а чтобы неповадно было забираться в труднодоступные места, заставят месячишко по ночам чистить ковровые дорожки зубными щетками.
‑Фу, какое извращение! Тогда лучше и вправду поспешить. Лясы точить можно и по ходу дела.
Глава 46.
Прихватив с собой все, что, как им казалось, может представлять интерес для музея, они тем же путем покинули парусник.
‑Как жаль, что не догадались взять хоть какое‑нибудь угощение для дельфинов. Они, бедненькие, так для нас стараются, а мы даже дохлой салаки им не предложили, – пожалела 'перевозчиков' Таисия. – Интересно, а они булки едят? А то я бы принесла им со столовой.
‑Спроси у Баджи, он по ним здесь главный специалист. А вообще мысль хорошая. Дружба, кто спорит, чувство бескорыстное, но регулярная подкормка и ей полезна.
Направляясь вглубь подземной страны, они по порядку осмотрели несколько хижин, сооруженных из пальмовых стволов. Ничего интересного. Жилища были заброшены еще до того, как сюда перестали попадать лучи Солнца. Лишь у входа в одну из хижин валялась саперная лопатка – совсем новенькая, остроотточенная, с блестящим лезвием.
‑Билли и Майкл явно собирались вернуться сюда, раз оставили ее здесь, – прокомментировал находку Олаф. – Однако экипированы на славу. Такой инструмент в обычном магазине не купишь.
‑Есть некто, кто снабжает их, – неожиданно даже для самого себя произнес Эрик. Внимание присутствующих тут же переключилось на него.
‑Рассказывай, если знаешь что‑либо важное, – потребовал Жозе. Пришлось им с Гекой выкладывать историю ночной прогулки по острову.
‑Значит, есть некто третий, руководящий ими, – задумчиво произнес Джо. – Впрочем, сенсации я лично не вижу: столь целенаправленное поведение обычно не в характере подобных типов. Да и сами по себе они сюда не отважились бы сунуться, предпочли бы, чтобы это сделал кто‑то другой. Похоже, своего 'шефа' они боятся куда больше, чем подземных ужасов.