Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ксандр кивнул, поднял щеколду на воротах и отворил их.

- Зато ворота открыты.

Корделия знала, что, не будь он так встревожен из-за Ивы, он бы над ней посмеялся. Недолго, правда, потому что она смогла бы его остановить.

- Сними меня.

Ксандр протянул руки и помог ей спуститься во двор Кэмпбеллов.

- Так что случилось? - спросил Хатч. Его толос звучал ровно. «Голос прирожденного певца», - подумала Корделия.

- Не знаю, - ответила она, направляясь мимо цветов и кустов к внутреннему дворику. - Как это вы так быстро добрались?

- Хатч. Он же согласился меня подвезти, помнишь? - Ксандр ткнул большим пальцем через плечо в сторону своего друга. - В его семье много поколений контрабандистов. Для него быстро ездить - что для тебя ходить по магазинам.

- К тому же, - добавил Хатч, - дорога от нашего магазина куда короче, чем та, которой ты ехала.

- Знай я, что вы так быстро доедете, - сказала Корделия, - я бы осталась дома и ждала бы от вас звонка.

Ксандр не обратил никакого внимания на эти слова.

Она поняла, что он почувствовал фальшь в ее голосе и в том суровом виде, который она на себя напустила. Что ж, девушка должна быть суровой, чтобы удержаться на вершине или около нее. А Корделия всегда примеряла на себя корону.

- Здесь кто-то помешан на растениях, - шепотом проворчал Ксандр, когда они пробирались среди цветов, кустов и лиан.

- Ничего особенного я в этих цветах не вижу, - сказал Хатч.

- Кроме неумеренности, - ответил Ксандр, остановился у изгороди дворика и почти бесшумно перепрыгнул через нее.

- Кто-нибудь мне объяснит, почему мы двигаемся так тихо? - спросил Хатч, помогая Карделии перелезть через изгородь и при этом приподнимая ее без малейшего напряжения.

- Ива решила, что в дом лезут грабители.

- А почему она не позвала охранников? - спросил Хатч.

Корделия посмотрела на Ксандра, который умудрился пожать плечами, прижавшись к стеклянной двери дома.

- Боялась ложной тревоги? - предположила Корделия.

- Может быть, - согласился Хатч. Он глянул на кол в руках Корделии. - Зачем тебе эта палка?

Корделия посмотрела на кол. Ах ты черт!

- Я ее нашла.

- А я думал, это семейная реликвия.

- Я была одна, возможно, пришлось бы защищаться. Почему-то лучевого ружья я тут не увидела.

«На это ты уже ничего не скажешь». Корделия посмотрела на Ксандра, который вглядывался внутрь через стекло двери.

- Ива лежит на полу!

Отбросив осторожность, он встал прямо перед дверью и рванул ручку, но та не поддалась.

- Дай-ка я, - сказал Хатч.

Ксандр отступил в сторону, Хатч взялся за ручку, напрягся - и ручка вместе с замком вылетели из двери.

- Ух ты! - сказала Корделия. - Напомни мне, чтобы я никогда не обменивалась с тобой рукопожатием.

Хатч отбросил ручку с замком в сторону.

- Всегда был неслабым.

Ксандр надавил на дверь, и она со звоном отлетела, открывая вход. Корделия вошла в комнату вслед за ним, прикрывая ему спину. Ксандр нагнулся к Иве и приподнял ее за плечи.

Глядя на них, Корделия ощутила легкий, но неприятный укол ревности. Иногда она не понимала, что она вообще нашла в Ксандре, но в другие минуты ревновала его к Иве и сожалела, что они настолько хорошо знают друг друга. Она спрашивала себя, будут ли они с Ксандром так близки хоть когда-нибудь, если не считать обычной близости между парнем и девушкой. Конечно, ей эта близость нравилась, потому что иначе ее бы здесь не было.

- Что с ней? - спросила Корделия, оглядывая помещение и крепко сжимая в руке кол, но ничего не видя.

«Конечно, не всегда можно увидеть, как приходит зло, правда?»

От этой мысли по спине пробежал холодок.

- Она приходит в себя, - сказал Ксандр. Нотка облегчения в его голосе снова вызвала у

Корделии раздражение и одновременно радость от того, что с Ивой ничего страшного не случилось. Моргая Ива уставилась на них.

- Ребенок, - сказала она. - Я должна найти ребенка!

Она попыталась подняться на ноги, но не смогла.

- Погоди, - приказал Ксандр. - Я посмотрю, что с ребенком. Где он?

- Это существо его забрало, Ксандр. Я должна была за ним смотреть, и я дала его украсть! Это я во всем виновата!

- Готовьтесь действовать, - посоветовала Баф" фи. - И быстро. - Она зачерпнула пригоршню земли. - Когда начнется, бегите к машине. Я догоню.

Куратор неохотно кивнул:

- Значит, по твоему сигналу.

Шаги приблизились к котловану. С края посыпались земля и камешки.

- Вперед! - сказала Баффи.

Джайлс бросился бежать к другой стороне котлована.

Баффи выпрямилась и бросила пригоршню земли в лицо охранника. Земля попала ему в глаза.

- На помощь! - заорал он. - Сюда, ко мне!

Он дважды выстрелил. К счастью, пули попали только в оструганные ветки.

Подпрыгнув, Баффи подтянулась за край ямы и вылезла. Выбросив ногу в сторону, она повалила охранника на землю, выхватила у него револьвер, открыла барабан и вынула патроны. Потом отбросила оружие в сторону.

Один готов, осталось трое, которые уже бежали к ней. Лучи их фонарей плясали на кучах земли, слишком быстро пролетая мимо Баффи, чтобы ее зафиксировать. Раздались выстрелы.

- Стой! - крикнул один из них. - Стой, стрелять буду!

Стрелять? С каких это пор наемным охранникам разрешается стрелять? И это предупреждение разве не должно звучать раньше первого выстрела?

Баффи пригнула голову и побежала, еле успевая уворачиваться от пуль, которые впивались в землю возле ее ног. Она бежала к деревьям, в сторону, противоположную той, куда скрылся Джайлс.

Один из этих ребят, должно быть, был классным легкоатлетом, потому что он догонял ее сбоку, резко сокращая дистанцию.

- Я его взял! - крикнул он.

Луч его фонаря на миг ударил в лицо Баффи, ослепив ее. Тут же на ее плечо упала тяжелая рука.

Он не успел потянуть - Баффи ухватила его за большой палец и дернула. Что-то хрустнуло, но вряд ли она сломала ему палец. Он завопил и отпустил ее, но продолжал гнаться за ней вместе с остальными.

Баффи бежала ровно, как это делают Истребители, и начала закладывать долгий поворот к тому месту, где стояла машина Джайлса. Если на дороге не попадутся вампиры и если она не опередит Джайлса на пути к машине, они успеют уйти.

Ива глядела на пустую кроватку, где раньше лежал Тед. «По крайней мере, я надеюсь, что это был Тед. Я его кормила. Очень хочется думать, что это был Тед».

Единственное, что осталось в кроватке, - это кожа, слезшая с этой твари от соприкосновения с листьями восковницы. Ксандр посветил фонариком на пастообразную лужицу, оставшуюся на крахмально-белой простыне. Вынув из кармана авторучку, он пошевелил эту массу, которая сползла с конца ручки и шлепнулась обратно на простыню.

- Ну и мерзость, - сказал Ксандр.

- Это, - дрожащим голосом произнесла Ива, - может быть, все, что осталось от Теда. Глаза ее были мокры от слез.

- Ну-ну! - мягко сказал Ксандр. - Даже и не думай такого!

- У меня ощущение полной беспомощности, - жалобно сказала Ива, уставясь на пус'тую кроватку. - Я же должна была за ним смотреть.

- Не знаю, будет ли тебе от этого лучше, Ива, -сказал ей Ксандр, - но вряд ли любая другая няня была бы к этому готова. В руководстве для нянек нет главы «Что делать, если ребенок превращается в чудовище».

- И все-таки что мне теперь делать? - спросила Ива.

Она с трудом сдерживала слезы. Ксандр обнял ее за плечи.

- Мы сделаем все, что сможем, - шепнул он ей на ухо. - Не меньше. Это я тебе обещаю.

Баффи устремилась из лесу к маленькой машине Джайлса. Куратор уже сидел за рулем и рассматривал какой-то предмет, держа его в руках.

Она, не снижая темпа, открыла дверцу и плюхнулась на сиденье.

- Поехали, - выдохнула она. - Один из тех ребят - победитель будущих Олимпиад.

- Разумеется, - ответил Джайлс, сунул свою вещицу в карман и повернул ключ зажигания. Мотор старательно заскрежетал, делая честную попытку завестись.

9
{"b":"188734","o":1}