Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Зловещая фигура неумолимо приближалась к парнишкам. Ее губы беззвучно шевелились, словно она шептала какие-то заклятия. Сможет ли она схватить их? И что будет тогда? Неужели они просто растворятся в этом безжизненном голубом свечении?

Том отчаянно боролся со страхом, парализовавшим все его конечности. Он понимал, единственное, что им остается — это удирать отсюда со всех ног. Но ноги, как на зло, не слушались его. Может, Утопленница Мэри подчинила его волю? Нет, надо бороться…

Наконец, ему все-таки удалось оторвать взгляд от призрака, он сделал шаг к другу и, со всей силы стукнув того кулаком в спину, прошипел:

— Бежим!

Удар подействовал чудесным образом: Стэн вышел из оцепенения и кинулся вслед за приятелем.

Они бежали вниз по лестнице туда, откуда пришли.

«Только бы не упасть, — взмолился про себя Том. — И не споткнуться, иначе…»

О том, что случится дальше, думать совсем не хотелось. Тяжело дыша, они выбежали из огромной залы и спустя несколько секунд уже неслись что было мочи через темный внутренний двор замка. Тому казалось, что призрачная женщина преследует их и дышит в спину. Ему слышался ее леденящий кровь торжествующий смех. Но обернуться назад он не решался — боялся споткнуться. Каждая секунда сейчас была дорога.

Лишь оказавшись у главных ворот, он собрал все свое мужество и бросил быстрый взгляд через плечо. Позади никого не было. Судя по всему, Утопленница не стала покидать свои покои и не преследовала их.

* * *

Пулей мальчишки промчались обратно по темному лесу. Недалеко от опушки Стэн остановился и без сил рухнул у дерева:

— Больше не могу! Сейчас задохнусь.

— Теперь-то ты доволен! Ты хотел ее увидеть! Увидел? Доволен? — орал на друга Том. — Эта твоя безумная идея почти стоила нам жизни! Да и я тоже идиот, что согласился участвовать в этом. Какого черта я только думал?!

— Черт, но я же не знал, что она и вправду существует, Том, — прохрипел Стэн.

— А если бы она кого-то из нас схватила… или сразу обоих? Это все твои безумные идеи, Стэн, — не успокаивался Том. — Никакая это не проверка на смелость, а просто глупость! Нельзя так поступать!

— Ты прав. Обещаю, что больше в замок ни ногой, — Стэн достал носовой платок и вытер лоб. — Смотри, смотри, у меня дрожат руки.

— А у меня колени подгибаются. И ноги как ватные.

Стэн поднялся и обнял товарища:

— Спасибо, что не бросил меня там одного. Ты самый настоящий друг. Если тебе что-то нужно, ты только…

— Сейчас мне хочется отдать тебе твой дурацкий пистолет и больше никогда тебя не видеть!

— Извини, Том. Мы же останемся друзьями? С этого момента будем делать только то, что ты скажешь. А хочешь — оставь пистолет себе, идет?

— Так уж и быть, — проворчал Том. — Ладно, идем домой. Хотя не думаю, что смогу заснуть сегодня. Эта жуткая женщина будет всю ночь стоять перед глазами.

— У меня, наверно, тоже, — согласился Стэн.

Обсуждая пережитое, они вышли на окраину деревушки. Внезапно Стэн замер, похлопал себя по карманам и испуганно посмотрел на друга:

— Черт возьми! — он вывернул карманы брюк наизнанку.

— Ну что еще? — на лице Тома мелькнуло недовольное выражение.

— Мой фонарик! Я его где-то выронил.

— Да ладно, не велика потеря. Тебе отец еще один купит.

— Да, но если я потерял его в замке, тогда… мистер Хэмптон найдет его.

— Ну и?

— Ты что, не понимаешь? Если он найдет мой фонарик и отнесет его в полицию, то все узнают, что я был в замке.

— Да ладно тебе! Как они узнают? Отпечатки пальцев, что ли, будут снимать? Обычный фонарик, который можно легко купить где угодно. Да любой человек мог его там выронить!

Стэн энергично замотал головой:

— Я на нем гвоздем нацарапал свое имя!

— Ну ты и идиот! Слушай, я не пойду назад искать твой дурацкий фонарик! И тебе не советую. Ты же мог его выронить во дворе, или даже в лесу.

Стэн молчал и растерянно ковырял ботинком землю.

— Вспоминай, где ты мог его посеять! — требовал Том.

— Я стараюсь, — в отчаянии ответил Стэн. — Когда я увидел эту жуткую женщину, я сжимал его в руке. Это я точно помню. А где выронил, хоть убей, не помню.

— Идиот, — повторил Том. — Отец точно меня выпорет. Ну, спасибо тебе, Стэнли Кларк!

— Твой отец не узнает, что ты был со мной. Буду всем говорить, что ходил туда один.

— Ага, так тебе и поверят! Все же знают, что мы везде ходим вместе. И полиция будет тебя допрашивать так долго, что ты не выдержишь и назовешь мое имя! Они будут пытать тебя! Посадят в обезьянник!

— Не скажу, Том. Скорее язык себе откушу, — Стэн сложил пальцы крестом и приложил к губам. — Могила.

Том только покачал головой:

— И зачем я согласился? Из-за какого-то дурацкого пистолета! Не хочу больше об этом говорить и даже думать.

В молчании они прошли по узкой тропинке, которая извивалась меж кустами вдоль весело журчащего ручья прямо к их домам. У забора они коротко простились.

По крепким веткам плюща Том легко влез на второй этаж в окно своей спальни и спустя несколько минут уже лежал в кровати. Но сон не шел, как он и предполагал. Беспокойно ворочаясь с боку на бок, он вновь и вновь прокручивал в голове их встречу с Утопленницей Мэри. Стоило ему закрыть глаза, как он снова слышал ее жуткий смех и видел прозрачную фигуру, парящую в воздухе. Он представлял, как она выходит из замка и пересекает двор, как подходит к главным воротам и просачивается сквозь них. Вот уже ее бледный силуэт мелькает меж деревьев, направляясь к деревне.

— Я иду за тобой! — слышался ему нечеловеческий голос. — Я никогда не перестану искать тебя. Теперь ты — моя жертва.

Том испуганно распахнул глаза. В комнате никого не было. Тогда откуда он так явно слышал этот жуткий шепот? Может, привидение стоит под окном? Он прикусил губу, сердце бешено колотилось. От страха ему хотелось спрятаться с головой под одеяло, но любопытство тянуло к окну.

«Не вставай! — шептал его внутренний голос. — Не подходи к окну! Там зло!»

Несмотря на внутреннее предостережение, Том отбросил одеяло. Он больше не мог противиться жгучему желанию посмотреть в окно. Затаив дыхание, он выбрался из кровати, на цыпочках подошел к окну и открыл его. Выглянуть на улицу он не решался. А вдруг женщина-призрак сама к нему заберется? Было ли вообще что-либо, неподвластное ей? Неизвестность мучила, он понимал, что должен набраться смелости и выглянуть в окно. Так он и сделал. Внизу никого не было: никаких мертвых женщин, карабкающихся по плющу в его комнату, или каких-либо других потусторонних созданий. Стояла тихая ночь. Луна освещала дворы и дома. Сверчки назойливо стрекотали в траве. Том понял, что шепот, который он слышал, был, видимо, лишь плодом его воображения. Он просто перенервничал сегодня, вот и все. С этой мыслью он вернулся в постель и наконец-то смог заснуть.

* * *

Все считали Эмму забавной девушкой. Некоторые — интересной, кто-то даже симпатичной, но никому и в голову бы не пришло назвать ее красавицей. Да и сама она признавала, что до идеала красоты ей далековато. Сама она считала свой нос немного крупным, губы — слишком тонкими, а рот — маленьким. Ей иногда хотелось, чтобы уши не так сильно торчали, но ничего изменить она не могла. Впрочем, не сильно-то и хотела, ведь ее необычная внешность притягивала взоры, и ей оказывали предостаточно внимания. Единственное, пожалуй, чем она действительно гордилась, были ее шикарные белокурые волосы. И не напрасно: длинные и шелковистые, они ниспадали волнами на плечи, и даже многие красотки завидовали ее волосам.

В двадцать один год ее фигурка была стройной и подтянутой. Всем остальным занятиям Эмма предпочитала верховую езду, а чтобы ездить на лошади, надо быть в хорошей форме. Стоило ей сесть верхом на коня, она буквально преображалась: ее фиалковые глаза наполнялись жизнью и радостью, она смеялась и ликовала, считая себя самым счастливым человеком на свете. Впрочем, она и не была несчастной. Все отмечали ее веселый беззаботный нрав. Друзья и знакомые говорили, что Эмма очень похожа на свою мать. У той тоже был всегда цветущий вид и хорошее настроение. Но, к сожалению, мама рано ушла в мир иной.

3
{"b":"188711","o":1}