Литмир - Электронная Библиотека

— Экипажу — подьём! Парадную форму и срочно на выход! — я им сейчас покажу сутенёра!

Лестариус Гентаро (он же Таро)

На Эльдае у нас выпал свободный день: на день прилёта выпал праздник местной богини — покровительницы земледельцев Ирассы. Поэтому нам, скрепя сердце, пришлось смириться с нарушением полётного плана и ждать пока снова заработают местные экспортные конторы.

Праздник превзошёл наши самые смелые ожидания. Уже давно мы не окунались с головой в простые развлечения, не отдыхали так бесшабашно, не веселились с таким настроением.

Фермеры — народ простой и добродушный: от угощений ломились столы, сидр и вина лились реками, нас, как ни странно, никто не считал чужаками, и мы с удовольствием развлекались, пользуясь создавшейся ситуацией. Единственной проблемой, как обычно, была Лисисайя, но мы договорились по очереди находиться рядом с нею, чтобы, упаси нас Ардай, она не потерялась.

Всё было прекрасно до того момента, когда им с Серхаем не пришла в голову идея поучаствовать в танцевальном конкурсе. Запретить им этого ни кто не мог, но и видеть их на танцполе было как-то странно.

Единственная мысль, появившаяся при виде их танца — кто учил их танцевать? Где они учились танцевать? Почему они танцуют вдвоём? Ведь Серхай ни разу за все годы не подал даже вида, что обучен танцам…

А Лисисайя в который раз поразила нас в самое сердце. Даже капитан, при всей его предвзятости, не мог отвести от неё глаз. Да что там капитан! Вся площадь, затаив дыхание, следила за танцорами. А уж когда они начали оркскую пляску, то я простил Серхаю его эльфийское происхождение и сам готов был выйти на танцевальную площадку… Голос крови страшная вещь — как его ни души, от него ни куда не деться. Вот и местные орки не выдержали и вышли танцевать вместе с нашими друзьями.

Жаль, что капитан приказал так срочно возвращаться на яхту, думаю, какой-нибудь приз, они бы непременно заработали.

… Пятёрка звёздных рейнджеров в парадной форме, с бриллиантовыми звёздами на кителях, на трапе красавицы-яхты, произвела на аборигенов неизгладимое впечатление. Разговоры и смех мигом стихли, стоило нам спуститься с причального терминала. Капитан большой радости от встречи не испытывал, но и недовольства особо не выказывал.

— Чем обязаны, господа?

Толпа зашумела, заволновалась, и вперёд вышел импозантный, седовласый орк-полукровка. Увидев Лисси, вопросительно приподнял бровь и, улыбнувшись краешком губ, обратился к нам:

— Хорт Эксвиро…. Приносим свои глубочайшие извинения за несанкционированное вмешательство в рабочий процесс, но мы здесь по поручению оргкомитета вчерашнего праздника. Судейская коллегия единодушно решила, а зрители нас поддержали, отдать звание королевы праздника танцовщице по имени Лисси. Ежегодно корону для королевы заказывают у эффейских мастеров, но всего лишь второй раз за последние несколько десятков лет её присудили иномирянке, — он взмахнул рукой себе за спину, и две девушки в национальных костюмах поднесли на подносе сияющее чудо. Зелёный, белый, золотистый и бледно-жёлтый янтарь в руках неведомого мастера превратились в роскошный венок полевых цветов. Цветы на тонких золотых стебельках качались, как живые, а листья невозможно было отличить от живых. В этой короне были собрана вся красота и величие необъятных лесов, бескрайних лугов, плодородных полей и полноводных рек Эльдаи. — Прошу вас, лайна Эйхан.

Теперь пришла пора удивляться Лисси.

— Вы уверены?

— Не смущайтесь — вы её честно заслужили, не зря меня просили непременно найти и вручить корону победительнице, — мужчина был серъёзен, народ, в ожидании торжественного момента затаил дыхание, а Лисисайя переминалась с ноги на ногу, не решаясь подойти к орку.

Он правильно понял её растерянность, в два шага преодолел разделяющее их расстояние и с поклоном водрузил на голову корону. Что сказать? Она была создана словно специально для Лисси. Янтарь оттенял шоколад её глаз и волос, добавлял им с золотистых бликов, словно создавая в лучах светила мерцающий ореол.

— Ух, ты, якая красивая тётка! — Маленький орчонок, ускользнувший от внимания взрослых, сощурившись, рассматривал Лисси, заходя то с одной, то с другой стороны, цокая языком. Затем, прищурив глаза, с видом знатока, добавил, — был бы большой — сам бы на такой женився!

Смех, вначале робкий, несмелый, разросся и охватил всех стоящих у трапа. Смеялись с таким облегчением, что закралась мысль о том, что найти свою королеву они уже и не надеялись. Лисси же, наоборот, стояла, опустив глаза и участия в общем веселье не принимала.

— Как вы нас нашли?

— Девушка, милая, у нас небольшой городок и такой же небольшой космодром. Вчера прилетела только ваша яхта. И к счастью, я — единственный Командор этого космопорта. Вы по делам или развлечься? Рейнджеры в наших краях большая редкость…

В разговор вмешался Грайх.

— Капитан Валсторн… Имперский заказ… Экзотические растения и саженцы…

— И всё? А эльдайские бренди, вина, экзотические фрукты?

— Сожалеем. Разве только для себя и то в минимальных количествах.

— Фарга, открывай склады… Будет вам экзотика!

— Но, отец, у нас ещё полдня до окончания праздника, — попытался было возразить один из вчерашних танцоров.

— Исполнять! — а сам склонился к Лисси и начал нашёптывать ей что-то на ушко. Она покраснела, покачала головой, посмотрела на Фаргу, усмехнулась и пожала плечами. Командор Эксвиро подал ей руку и, пригласив нас следовать за ним, отправился на выход из космопорта. Толпа исчезла в считанные минуты, только со стоянки один за другим взлетели несколько флаеров. Попытка капитана воспользоваться собственным флаером была пресечена на корню, что настроения ему не добавило.

Надо ли говорить о том, что саженцев для дворцового парка мы набрали столько, что можно было с чистой совестью возвращаться на Айдору и считать рейсовое задание выполненным. Командор был вежлив, корректен и гостеприимен, но Лисси не отпускал ни на шаг, в конце концов, предложив нам вновь посетить Кирстар, когда захотим. А с Лисисайи было взято обещание непременно быть на открытии праздника чререз год.

Капитан до отлёта был хмур и неразговорчив, хотя со стороны можно было подумать, что он просто серьёзен. Но мы все знали, что это не так и уже ждали очередного разноса. Что-то слишком часто в последнее время он недоволен нашей работой.

Так и оказалось. Стоило нам только взлететь с Эльдаи, досталось всем.

— Какого демона вы потащились на этот конкурс танцев? Вам что внимания не хватает или работы мало? Так вы скажите — я моментом подыщу, чем вам заняться!

— Капитан, я чего-то не знаю или у вас просто плохое настроение? Мы совершили что-то настолько предосудительное? — Лисси даже не старается скрыть своё раздражение.

— Настроение у меня, кстати, хорошее! Королевой захотелось стать? Ну и как ощущения? Где оно, твоё королевство?

— Вас это не касается, Грайх Валсторн. У вас, вероятно, какие-то проблемы?

— Да, проблемы! И если не сейчас, то в будущем, точно!

— Сколько стоят мои проблемы в этот раз, капитан? И, если не секрет, сколько мы заработали, благодаря мне, на Эльдае? А сколько процентов из заработанного принадлежит мне? «Ах, Лисси, если все ваши проблемы будут приносить по сто тысяч имперских кредитов каждый раз, я готов терпеть вас всю жизнь!» Помните, капитан? Что-то изменилось с той поры?

— Изменилась ты, Лисисайя Эйхан. Слишком смелой стала! Надеешься на защиту драгнайров? Надейся, надейся… Королева без королевства… Тебе корона не жмёт? — Грайх завёлся не на шутку и в очередной раз начал срывать свою злость на Лисси. Но и она, как мне кажется, начала получать удовольствие от ссор с Валсторном. С этим надо что-то срочно делать.

— Прекращайте немедленно! Хватит скандалить! — решаю вставить своё веское слово. Но на меня никто не обращает внимания.

— Только и всего? Вам моя корона не даёт покоя? — Лисси торопливо вышла из кают-компании, а через некоторое время вернулась с янтарным чудом в руках. — Дарю… Безвозмездно и безвозвратно… ПодАрите какой-нибудь своей шлюхе…, - и почти швырнула её в лицо капитану. Каким чудом корона не разбилась в полёте, остаётся только догадываться.

121
{"b":"188594","o":1}