Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Керри посмотрела на двоюродную сестру и попыталась вызвать в душе недобрые чувства. Салли всегда была красавицей и всегда ею будет. Темные волосы лоснились здоровым блеском, тогда как собственные волосы Керри — мышиного оттенка — оживали лишь при солнечном свете и теперь рассыпались по плечам тусклыми темно-русыми прядями.

Салли и без макияжа выглядела восхитительно, а если Керри не подкрасит тушью светлые ресницы, то их можно просто не заметить. Правда, ее шоколадно-карие глаза выигрывали по сравнению с глазами Салли неопределенного светло-коричневого цвета.

— Ты здорова? — спросила Салли, внимательно разглядывая кузину.

— Я просто подвожу итоги. Почему ты так чертовски красива, а я — простушка?

Салли рассмеялась на эту извечную жалобу — Керри, ты миловидная, но просто не подчеркиваешь свою внешность должным образом. Например, глаза. Это твое главное достоинство. Немного правильно положенного макияжа — и они озарят все лицо.

— Да, я знаю, это старая песня. Наверное, теперь поупражняюсь с макияжем и нарядами. А ты почему здесь? Разве ты не работаешь?

— Работаю, разумеется. Я просто взяла выходной, Когда я заехала вчера вечером, Джейк сказал, что видел тебя, но потом ты больше не появлялась. Я поднялась наверх, но ты уже крепко спала. Сильно устала за дорогу?

— От Нью-Йорка до Уэст-Бенда в Северной Каролине довольно далеко.

— А кто тебя заставлял проделывать весь путь за один день?

— Я хотела поскорее добраться до дома, тихо ответила Керри, потягивая кофе.

— Я догадалась. Ну и как у тебя сейчас дела? Представляю, как было трудно расстаться с работой.

— Видишь ли, когда компанию продали или, как это нынче называется, реорганизовали, остаться без работы оказалось лишь вопросом времени.

— Но ты была таким усердным сотрудником.

— Вот именно. Проще говоря, последней дурой. Должна была сообразить, что у новой компании будет своя программа и переработанные часы и стрессы в результате не были учтены. Я так устала, что не в состоянии даже думать. Времени свободного у меня хоть отбавляй, и я решила принять приглашение твоей мамы немного погостить у вас и поразмыслить о том, что делать дальше. Я в простое. Новая компания выплатила щедрое выходное пособие, так что денег пока хватает. Вот отдохну и начну строить планы на будущее. Может, найду работу в Шарлотте <Шарлотт — город на юге штата Северная Каролина.>. Или вернусь в Нью-Йорк — у меня там много друзей.

Керри пока не знала, чем займется. А сейчас у нее просто не было сил, чтобы принимать решение. Она чувствовала себя одинокой и брошенной на произвол судьбы.

— У тебя здесь тоже друзья. И семья, мягко напомнила Салли.

— Ты права, — согласилась Керри. Когда она впервые попала после колледжа в Нью-Йорк, то пребывала в приподнятом настроении. Теперь мысль о том, чтобы жить поближе к дому — единственному месту, которое она считала домом, — очень привлекала. Что это, реакция на увольнение или ей просто необходимо сменить обстановку?

— Ой, если уж мы заговорили о семье, то угадай, что я нашла! Подожди минутку! -Салли соскочила с кровати и выбежала из комнаты.

Керри допила кофе и свернулась калачиком под одеялом. До сих пор она была достаточно энергичным человеком, так что скоро восстановит свои силы. Что за райская жизнь целый день сидеть в саду и греться на солнышке! Хорошо быть дома!

Это лето родители проводили на Эгейском море, а последние два года преподавали в университете в Калифорнии. А до того — в многочисленных учебных заведениях по всей стране. Керри казалось странным, что единственный ребенок таких кочевников страстно желает иметь собственный дом. Частенько она ощущала большую близость с маминой сестрой, чем с собственными родителями.

— Посмотри, что я нашла, когда мы с мамой убирались на чердаке. Это жутко интересно. — Салли протянула тетрадь в кожаной обложке. — Я еще не все прочла, но уж очень смешно.

Керри взяла тетрадь и провела пальцем по обложке. Кожа была дорогая и мягкая на ощупь, хотя и старая.

— Что это?

— Дневник прабабушки Меган. Она начала его вести, когда ей исполнилось восемнадцать. Эту тетрадь ей подарил отец, а мама говорила мне, что прабабушка вела дневник вплоть до рождения первого ребенка, двоюродного дедушки Ллойда. Советую почитать. Она знает секрет, как найти подходящего мужа.

— Секрет?

— Да. Она называет это «рецептом» по заманиванию мужчины: как его заинтересовать и удержать. Это ужасно смешно и старомодно. Можешь почитать, пока отдыхаешь. Уверена, тебя это развеселит. Ты ее помнишь?

— Смутно. Она умерла, когда мне было десять лет. Я тогда впервые приехала сюда на летние каникулы. Она была старой?

— Нам, десятилетним, она, конечно, казалась старой, но думаю, что ей тогда было лет семьдесят пять. Эта книга — просто антиквариат.

— Ты уже много прочитала? — Керри с зачарованным видом перелистывала страницы прабабушка Меган обладала красивым, четким почерком. Керри выхватывала глазами отдельные фразы и постепенно увлеклась.

— Почитаешь, когда будешь одна. — Салли отобрала у нее дневник. — Я пробежала только первые страницы. Что ты собираешься делать сегодня? Может, рванем в загородный клуб на ланч? Там замечательные закуски. А еще можем позагорать у бассейна. В свой выходной я хочу отдохнуть на полную катушку. -Она положила дневник на столик у кровати.

— Я согласна, — сказала Керри, радуясь, что кто-то взял инициативу в свои руки. Она слишком долго сама заботилась о себе и отвыкла от того, что кто-то заботится о ней.

— Я, кажется, влюбилась, — вдруг заявила Салли.

— Опять? — Керри не удивилась, так как кузина постоянно была в кого-нибудь влюблена. Обычно это длилось месяц-другой, затем она переключалась на следующего кавалера. Может, она не хочет связывать себя обязательствами? Вот и Джейк Митчелл так и не связал свою жизнь ни с одной женщиной. Наверное, Уэст-Бенд в Северной Каролине не похож на другие южные города, и здешняя атмосфера не располагает к браку. Ее кузине уже двадцать девять, как и ей самой, и она тоже пока не встретила подходящего человека. Но у нее, Керри, на то была серьезная причина: любого ухажера она сравнивала с Джейком и никто не выдерживал сравнения. -Кто же этот «счастливчик»? — спросила Керри. Она откинула одеяло, встала и, раскрыв дорожную сумку, начала искать, что бы надеть.

— Приятель Джейка. Приехал сюда по его совету, зовут Грег Беннет. Он — новый городской ветеринар.

Керри уставилась на кузину.

— Ветеринар? Салли, ты же не любишь животных.

— Их любит он, этого достаточно. Кроме того, он очень интересует меня как мужчина. С ним весело, и он не говорит без конца о своей работе.

— Сколько ему лет?

— Он знает Джейка по колледжу, значит, они ровесники.

— Он был когда-нибудь женат? Салли мотнула головой.

— Какое это имеет значение? Мы с тобой ведь ни разу не были замужем.

— Но нам пока нет тридцати.

— Будет через несколько месяцев, — сухо заметила Салли.

— Но пока мы еще молоды, а Джейку уже тридцать четыре.

— Разве это возраст? Всего-то на пять лет старше.

— Ты знаешь не хуже меня, что Джейка брак не интересует. — Керри замолчала, вспомнив его злой смех, когда она как-то летом робко призналась ему в своих девичьих чувствах. Тогда она тяжело пережила унижение. — Почему Джейк в тридцать с лишним лет так и не женился, нам известно. А что удерживало от брака Грега?

— Господи, Керри, да откуда мне знать? Может, он меня ждал!

Если человек до определенного возраста не женился, это вовсе не означает, что он никогда не женится. Не все мужчины такие циники, как Джейк. К тому же кто знает.., вдруг в один прекрасный день появится женщина, которая найдет путь к сердцу Джейка.

Керри выглянула в окно. Когда-то ей безумно хотелось стать именно этой женщиной. Но за прошедшие несколько лет она повзрослела, а события последних месяцев доказали ей, как глупо предаваться несбыточным мечтам! Теперь ее девизом станет практичность. Она с улыбкой взглянула на Салли.

2
{"b":"18846","o":1}