Литмир - Электронная Библиотека

Они должны только попасть в эту облачную кисть, достаточно близко к поверхности, чтобы глаза Канта и его всадника смогли рассмотреть, что скрывается под облачным покровом. Только один взгляд… И бросить его должен он, Ф'нор, а не Ф'лар.

Всадник начал представлять в воображении гигантскую кисть, ее пальцы, наползавшие на таинственную остроконечную тень…

— Скажи Рамоте, пусть она передаст всем то, что мы увидим. Всем — каждому дракону, всаднику, огненной ящерице. Нам придется прыгнуть во времени — к тому моменту, когда я увидел в облаках эту руку. Скажи Брекки… — И вдруг он понял, что Брекки уже все знает, что от все знала уже тогда, когда обняла его… Но он не мог сердиться на Лессу. Ей хватило мужества, чтобы пойти на такой же риск семь Оборотов назад, когда она привела в их времена пять потерянных Вейров. «Наполни легкие», — посоветовал Кант, и Ф'нор услышал, как в горле дракона заклокотал воздух.

Его размышления остались незаконченными; холод Промежутка сковал тело. Он не чувствовал ничего — ни мягкой кожи дракона под своей щекой, ни ремней, впившихся в его плоть. Только ледяной холод и тьма. Никогда еще они не тянулись так долго.

Дракон и всадник вынырнули из Промежутка в удушающий жар. В плотном облачном туннеле они падали вниз, и бурой массе, оказавшейся вдруг так же близко, как тот самый пик в Нерате при отражении атаки Нитей на средних высотах.

Кант попытался раскрыть крылья и вскрикнул от боли, когда их вывернуло. Хруст его костей остался неразличимым в невероятном реве обжигающего урагана, внезапно обрушившегося на них. Они были в атмосфере Алой Звезды — в пылающем воздухе, хлеставшем кожу раскаленными предательскими вихрями. Дракон и всадник — беспомощные, словно увлекаемое бурей перо, падали все ниже и ниже, но в следующий миг страшной силы удар снова бросил их вверх. Так продолжалось раз за разом. В один из этих моментов, когда они, парализованные огненным хаосом, в очередной раз мчались к поверхности планеты, Ф'нору удалось бросить взгляд на бурую массу, над которой их швырял и подбрасывал чудовищный ураган. Эта глыба, похожая на нератскую скалу, была влажной и гладкой; на ее вершине что-то клокотало, корчилось, пузырилось. Затем ветер метнул их в красноватые облака, кое-где отливавшие тошнотворными белесыми отблесками, прошитые там и тут оранжевыми струями молний. Тысячи раскаленных игл ударили в незащищенное лицо Ф'нора, прожгли шкуру Канта, каждое веко его фасеточных глаз. Сокрушительный вибрирующий рев гигантского вихря нарастал вокруг, бил в голову, в мозг, лишал разума, гасил сознание..

Затем дракон и всадник оказались в сердцевине вихря — в благословенной тишине, среди раскаленного светящегося газа. Искалеченные, бессильные, они падали внутри этой гигантской воронки к поверхности Алой Звезды.

Истерзанный болью, Ф'нор помнил лишь об одном — и эта мысль не покидала его, пока сознание не погрузилось в мрак беспамятства: «Вейр! Надо предупредить Вейр!»

Гралл возвратилась к Брекки с жалобным криком и бросилась прямо к ней в руки, словно пытаясь спрятаться. Она дрожала от страха, но в мыслях ящерки царил такой хаос, что Брекки была не в силах понять, чем же так напуган маленький файр.

Она гладила и ласкала крошечную королеву, предлагала ей соблазнительные кусочки мяса, но безрезультатно. Гралл не успокаивалась. Волнение ящерки передалось Берду, и когда Брекки стала бранить его, Гралл пронзительно, возбужденно закричала.

Внезапно два зеленых Миррим ворвались в вейр; файры били крылышками и испуганно щебетали, словно их тоже коснулась охватившая маленькую королеву паника. За ними, сопровождаемая трубными воплями коричневого, примчалась сама Миррим. — Что случилось? С тобой все в порядке, Брекки?

— Я прекрасно себя чувствую, — заверила Брекки, отстраняя потянувшуюся к ее лбу ладошку девочки. — Просто файры волнуются. Иди в постель, уже полночь.

— Просто волнуются? — Глаза Миррим сузились — ну, точно как у Лессы, когда она чувствовала, что ее пытаются обмануть. — Где Кант, Ф'нор? Почему они оставили тебя одну?

— Миррим! — строго одернула девочку Брекки. Та вспыхнула, уставилась в пол, нахохлившись так жалобно, что на глазах Брекки выступили слезы. Пытаясь успокоиться, она прикрыла глаза рукой. — Пожалуйста, принеси мне крепкого кла.

Брекки поднялась и стала надевать полетное снаряжение. Пять файров метались в комнате, то взмывая вверх, то падая и самому полу, словно пытались укрыться от неведомой опасности.

— Принеси мне кла, — повторила она, потому что Миррим стояла не двигаясь и смотрела на нее, как завороженная.

Девочка скрылась в проходе, а тройка огненных ящериц ринулась за ней, прежде чем Брекки поняла свою ошибку. В таком состоянии они, наверное, поднимут на ноги всех обитателей Нижних Пещер. Она окликнула Миррим, но та уже не расслышала ее. Пальцы Брекки дрожали, соскальзывая с металлических застежек.

«Кант никуда не пойдет, если решит, что это представляет опасность для Ф'нора. Кант чувствует такие вещи, — пыталась убедить себя Брекки. — Он знает, что может сделать, а чего не может. Кант самый большой, самый быстрый и сильный коричневый дракон на Перне. И он умен — почти так же умен, как Мнемент…»

Медный звон тревожного крика Рамоты прозвучал одновременно с невероятным сообщением Канта.

«Отправились на Алую Звезду? Ориентируясь по облаку?» Пошатнувшись, Брекки ухватилась за край стола, ноги не держали ее. Она с трудом опустилась в кресло и потянулась к кувшину, но пальцы так дрожали, что она не смогла налить вина. Двумя руками Брекки поднесла кувшин к губам и сделала несколько глотков. Это помогло. Она все еще не могла поверить, что им удалось найти дорогу туда. «Не здесь ли кроется причина испуга Гралл?»

Зов Рамоты усилил ее тревогу; теперь она слышала, как с беспокойством откликаются другие драконы.

Брекки справилась с последней застежкой костюма, заставила себя подняться и выйти на карниз. Оба файра продолжали в панике метаться вокруг нее; в их пронзительных криках слышались ужас и тревога.

Брекки остановилась на верхней ступеньке, пораженная суматохой, наполнявшей сумрачную мглу котловины Вейра. Драконы на уступах возбужденно расправляли крылья; несколько зверей стремительными тенями кружились в воздухе — некоторые со всадниками, но большинство без седоков. Рамота и Мнемент сидели у Звездной Скалы: крылья развернуты, шеи напряжены, в глазах — грозное оранжевое пламя.

Всадники и прочие обитатели Вейра метались внизу, призывая своих зверей, сталкиваясь, крича и переспрашивая друг друга о причинах неожиданной тревоги.

Брекки зажала ладонями уши и вгляделась в полумрак, пытаясь найти Лессу или Ф'лара. Вдруг оба они появились внизу на ступеньках и бросились к ней. Ф'лар добежал первым; следом, придерживаясь рукой за стену, торопилась Лесса.

— Ты знаешь, что натворили Ф'нор с Кантом? — закричал Предводитель.

— Все звери в Вейре словно сошли с ума! — Он тоже прикрыл уши и, ожидая ответа, гневно уставился на девушку.

Брекки посмотрела на Лессу; ответный взгляд Госпожи Бендена был полон ужаса и вины.

— Кант и Ф'нор на пути к Алой Звезде.

Ф'лар застыл; глаза его полыхнули оранжевым, как у Мнемента. Секунду он глядел на девушку с таким ужасом и гневом, что она невольно отшатнулась назад. Ее движение словно пробудило Ф'лара; он перевел взгляд на своего бронзового, громоподобно трубящего с высоты.

Ф'лар расправил плечи, стиснул кулаки — так, что на костяшках пальцев побелела кожа.

Внезапно шум в Вейре прекратился, и разум каждого обитателя ощутил мысленное предупреждение — неясное, смутное, как то, что исходило от огненных ящериц.

Водоворот — чудовищный, огненный, головокружительный… давление — безжалостное, смертельное… Пенящаяся масса на вершине скользкой, гладкой, бурой громады, то вздымающаяся, то опускающаяся вниз… Поток жары — мощный, сокрушающий, как волна прибоя… Страх! Ужас! Невнятное, едва различимое желание убежать, скрыться.

И вдруг — вскрик, подобный ножу, ударившему по обнаженным нервам:

85
{"b":"18783","o":1}