Литмир - Электронная Библиотека

— Да. Но потом они оправились. Им нужно было больше воды.

— Нет, не может быть! — Андемон, преодолев отвращение, которое внушали ему эти белесые червячки, запустил пальцы в ближайший контейнер, словно хотел доказать себе, что Ф'лар ошибается. — Ага, — закричал он, торжествуя, — тут нет личинок!

— Здесь их и не было. Я использовал этот контейнер в качестве контрольного. И должен сказать, растения в нем не выглядят такими зелеными и цветущими, как в других.

Андемон затравленно огляделся.

— Эти личинки — бич наших полей! Мы пытаемся избавиться от них сотни Оборотов!

— Тогда я подозреваю, мой добрый мастер Андемон, — с вежливой и печальной улыбкой произнес Ф'лар, — что твои фермеры оказывают Перну плохую услугу.

Мастер земледельцев разразился негодующими возгласами; потребовался весь дипломатический такт Робинтона, чтобы его успокоить.

— Итак, ты хочешь убедить меня, что эти червячки, эти личинки были выведены и расселены на Южном материке с определенной целью? — Андемон требовательно уставился на арфиста, ожидая ответа; казалось, в этой комнате он доверял только Робинтону. — И что их вывели наши предки — так же, как они вывели драконов?

— Да, мы верим в это, — ответил Робинтон. — О, я могу понять твои сомнения! Я сам не спал несколько ночей подряд, когда все узнал. Однако, если покопаться в Архивах, мы не найдем там указаний, что всадники должны отправиться на Алую Звезду и очистить ее от Нитей. В то же время в записях говорится, что в один день Нити уже не будут представлять такой опасности, как теперь. И это повторяется не раз. Ф'лар предполагает.

— Уже не предполагаю, Робинтон — твердо уверен, — вмешался Предводитель Бендена. — Н'тон отправился на юг, на семь Оборотов назад, чтобы изучить, как проходили атаки Нитей. Везде, где он побывал, почва кишела личинками; они поднимались на поверхность, как только падали Нити, и уничтожали их. Вот почему на Южном материке никогда не было нор. Его земля словно сама пожирает Нити.

Андемон в мрачном молчании уставился на носки своих перепачканных землей башмаков. — В Архивах нашего цеха особо указывается, что мы должны наблюдать за этими личинками. — Он поднял голову; его глаза были полны затаенной боли. — И мы наблюдали. Это являлось для нас очевидной целью. Всюду, где появлялись личинки, растения увядали. — Мастер беспомощно пожал плечами. — И мы вырывали их с корнем, жгли и поливали кислотой. — Он судорожно вздохнул. — Только так можно было остановить заражение почвы… Наблюдайте за личинками, сказано в записях, — повторил Андемон, и вдруг плечи его затряслись, потом заходили ходуном грудь, руки…

Лесса поймала обеспокоенный взгляд Ф'лара. Но мастер земледельцев хохотал — он с горькой, отчаянной иронией смеялся над самим собой. — Наблюдайте за личинками, сказано в записях! Они не… не говорят — уничтожайте их! Сказано — наблюдайте… И мы наблюдали! О, как тщательно мы наблюдали за ними!

Арфист протянул Андемону фляжку с вином.

— Благодарю, арфист. Очень кстати, — сказал мастер земледельцев, сделав добрый глоток и утерев губы тыльной стороной ладони.

— Итак, кто-то позабыл упомянуть, для чего вам надо наблюдать за личинками, Андемон? — Ф'лар с состраданием глядел на расстроенного мастера. — Возможно, эти наблюдения некогда были такой очевидностью для всех, что не нуждались в дополнительных разъяснениях. Затем холды стали расти, периниты отправлялись на новые земли, записи были потеряны или уничтожены, а люди, обладавшие большими знаниями, умерли, не успев передать их потомкам. — Он посмотрел на выстроившиеся вдоль стены контейнеры. — Может быть, наши предки возились с личинками прямо здесь, в Бендене. Может быть, это как-то связано с чертежом на стене… Мы утеряли столько знаний…

— Мы больше ничего не потеряем, если арфисты возьмутся за дело, сказал Робинтон. — И если любому человеку из холда, из мастерской, из Вейра, будет доступен каждый клочок кожи с записями… — Он поднял руку, предупреждая возражения Андемона. — Нет, мы найдем кое-что получше кожи! Бендарек научился делать надежные, прочные листы из древесной смеси — на них прекрасно ложатся чернила, и они не боятся ничего, кроме воды и огня. Теперь мы можем накапливать знания и быстро распространять их.

Растерянный взгляд выдал замешательство Андемона.

— Но… но мастер Робинтон… цеха обладают и такими знаниями, которым лучше оставаться тайными. Или же…

— Или мы потеряем наш мир, отдав его Нитям — не так ли, Андемон? Подумай сам, мастер — если бы правда об этих личинках не считалась секретом, Перн уже много Оборотов был бы свободен от страха перед Нитями.

Вдруг Андемон набрал в грудь воздух и нерешительно уставился на Ф'лара:

— А всадники? Всадники тогда станут не нужны?

— Ну, если люди смогут сами защитить холды в период Прохождения, а личинки уничтожат падающие на землю Нити, то всадники будут не нужны, — ответил Ф'лар с полным спокойствием.

— Н-но всадники все-всегда сражались с Нитями, — запинаясь, смущенно произнес Андемон.

— О, мы будем сражаться, уверяю тебя — еще некоторое время. Опасность немедленной отставки нам не грозит. К тому же еще нужно многое сделать… К примеру, сколько потребуется времени, чтобы рассеять личинки по всему материку?

Андемон открыл рот и, несмотря на все старания, не смог его закрыть. Робинтон показал ему на флягу, запрокинул голову и со знанием дела изобразил, как льется в глотку вино. Ошеломленный мастер земледельцев кивнул и отхлебнул глоток.

— Я не знаю… не знаю в точности… — В отчаянии он стукнул себя кулаком по лбу. — О, сколько Оборотов мы следили за этими крошечными червячками… истребляли их, сжигали целые поля… Весной мы разыскивали зараженные участки и…

Внезапно он опустился на скамью и замотал головой из стороны в сторону.

— Возьми себя в руки, мастер, — сказал Ф'лар, но его замечание, кажется, повергло Андемона в еще большее отчаяние.

— Но… но что же будут делать всадники?

— Уничтожать Нити, говорю тебе. Уничтожать их до конца.

Если б голос Ф'лара звучал менее уверенно, Ф'нор удивился бы его спокойствию. Но очевидно, у брата был какой-то план. И Лесса выглядела совершенно невозмутимой — не хуже Маноры.

К счастью, Андемон оказался не только умным, но и чрезвычайно упорным человеком. Столкнувшись с очевидными фактами, которые опровергали один из основных принципов его цеха, он решил, что не покинет Вейр, пока во всем не разберется. Андемон расспросил Ф'лара, Ф'нора, арфиста и Н'тона, затем тщательно проверил каждый контейнер. Преодолев отвращение, он начал исследовать личинок, терпеливо и осторожно раскрошив несколько больших комков земли. Он изучал их, словно какой-то новый, совершенно неведомый вид. В каком-то смысле, так оно и было.

— Я мечтаю только об одном, — сказал Андемон, поднимая голову, — найти средство, которое спасет нас от Нитей. И если эти личинки помогут… — Бледная улыбка появилась на его губах. — Однако выглядят они так… так…

— Омерзительно? — с изысканной вежливостью помог арфист.

На мгновение мастер земледельцев поднял на Робинтона глаза.

— О, ты человек, умеющий подобрать нужное слово. Трудно подумать, что кто-то может испытывать благодарность к таким низким существам. Я бы предпочел драконов…

— Сразу видно, что ты не владеешь холдом, — едко заметила Лесса.

— Однако, — продолжал Андемон, взвешивая на ладони горстку почвы и по частям стряхивая ее обратно в контейнер с растениями, — мы принимаем дары этой щедрой земли… Мы вышли из нее, мы — ее часть, она поддерживает и кормит нас… И я думаю, что наш главный долг защитить ее. Тогда все пойдет хорошо.

Он вытер ладонь о полу куртки и повернулся ж Ф'лару с видом человека, принявшего наконец решение.

— Я начну исследования в своей мастерской, Предводитель. Там есть такие же контейнеры с рассадой и прочие необходимые вещи.

— Превосходно, — с облегчением улыбнулся Ф'лар. — Мы объединим усилия. Обещаю любую помощь — Нити, личинки… И все остальное, что тебе понадобится. Но ты должен разрешить главную проблему.

78
{"b":"18783","o":1}