Литмир - Электронная Библиотека

— Да, так, — подтвердил Фандарел, утвердительно кивнув огромной головой. — Он велел мне и Вансору наблюдать за Алой Звездой. Изучить ее. Тогда можно будет отправить экспедицию.

— И долго нам ждать? — спросил Мерон, словно не слышал слов арфиста.

— Опомнись, лорд! Неужели ты полагаешь, что кто-то сейчас способен назвать точное время? — резко бросил Грох.

— Но в Бендене столько знатоков по части времени, — заявил Мерон таким наглым тоном, что Лессе захотелось выцарапать ему глаза.

— Может быть, Госпожа Вейра что-нибудь скажет нам? — озабоченно спросил Сэнджел.

— Я должен закончить наблюдения, — нервно пожав плечами, напомнил Вансор. — Это же глупость, безумие — предпринимать что-то сейчас. Надо рассмотреть каждый участок поверхности планеты — а вы все видели, как часто ее закрывают облака… О, тут столько работы! И потом…

— Понятно, — прервал его Мерон.

Лесса пыталась справиться с раздражением. Прекратит ли этот мерзавец ухмыляться? Однако его насмешки могли сыграть полезную роль…

— Кажется, этот проект рассчитан на целую жизнь, — продолжал наболский лорд, — а тем временем Нити будут сыпаться нам на голову.

— Ф'лар не отличается долготерпением, — заметил Робинтон. — А тут еще каверзы Нитей, не желающих подчиняться его расчетам… Да это же для него личное оскорбление!

Сэнджел и Отерел фыркнули. В глазах Гроха мелькнула и погасла улыбка — видимо, он вспомнил выговор, учиненный ему Ф'ларом в Бендене. Лицо Мерона перекосилось от злобы.

— Вы глупцы! — заорал лорд Набола, в ярости топая ногами. — Позволяете арфисту заговаривать вам зубы! Мы никогда не избавимся от Нитей! И пока эта планета вращается вокруг солнца, мы будем платить Вейрам десятину, почитать драконов, всадников и их женщин. И ни один из вас, великих лордов, не набрался мужества что-то изменить! Нам больше не нужны всадники! Не нужны! У нас есть огненные ящерицы, которые поедают Нити…

— Значит, я могу передать Т'бору, что земли твоего холда не нуждаются в защите? — спросила Лесса. — Думаю, это его порадует, — вскользь заметила она.

Мерон уставился на нее с откровенной ненавистью. Файр на его плече зашипел и приподнялся, готовый броситься на Лессу. Короткий приказ Рамоты — и файр сник, жалобно пискнув. Пробормотав ругательство, наболский лорд ринулся по освещенной факелами тропинке, хрипло призывая своего дракона. Зеленый так стремительно вынырнул из темноты, что Лесса поняла — здесь тоже не обошлось без вмешательства ее королевы.

— Ты действительно прикажешь Т'бору прекратить патрулирование Набола? — нервно спросил Нессел, лорд Крома. — Его земли граничат с моими…

— Лорд Нессел, — начала Лесса, собираясь уведомить владетеля Крома, что не в ее власти решать такие вопросы. Но вместо этого она с улыбкой произнесла: — Вероятно, ты заметил, что лорд Набола не потребовал этого. Хотя было бы полезным наказать Мерона — две королевы погибли не без его участия. — Она снова одарила Нессела любезной улыбкой. — Но на его землях живут сотни ни в чем не повинных людей… Разве могут они отвечать за… за… как бы это сказать… за неразумный поступок своего лорда?

— А причина его поступка… — лорд Грох нерешительно откашлялся, — эта женщина, Килара… Что сделали с ней?

— Ничего, — тон Лессы, холодный и суровый, ясно дал понять, что тема исчерпана.

— Ничего? — Грох был поражен. — Из-за нее погибли две королевы, а вы ничего не сделали?

— А разве вы, владетели холдов, сделали что-нибудь с Мероном? — спросила она, скользнув взглядом по лицам четырех лордов. Наступило молчание. Наконец Лесса подняла голову, всматриваясь в светлеющее на востоке небо. — Мне пора возвращаться в Бенден, скоро рассвет… Не будем мешать Фандарелу и Вансору наблюдать за Алой Звездой.

— Пока они еще не начали, могу я взглянуть еще раз? — спросил лорд Отерел. — У меня очень острый глаз…

Лесса устала, и ей хотелось побыстрее очутиться в Бендене — но не ради нескольких часов сна. Тревога за Ф'лара терзала ее. Правда, с ним был Мнемент… он сообщил бы…

«Конечно, — подтвердила Рамота. — А я сказала бы тебе.»

— Лесса, — долетел до нее негромкий голос арфиста, — как ты относишься к этой экспедиции?

Она подняла взгляд на Робинтона; тусклое пламя догорающих факелов едва освещало его невозмутимое лицо. Что он думал на самом деле? Была ли искренней его речь? Он с такой легкостью умел притворяться… особенно, когда вынуждали обстоятельства.

— Я боюсь… Боюсь, что кто-то уже пытался до нас, понимаешь? Иногда это кажется мне неизбежным… А порой я сомневаюсь…

— Скажи, тебе встречались какие-нибудь записи о путешествиях во времени? Кроме твоих собственных, конечно?

— Нет, — ответила она. — Но раньше в этом не было нужды…

— А ты уверена, что теперь есть нужда совершать новое путешествие, туда? — Его палец указал на кровавый глаз в ночном небе.

— Не мучай меня, Робинтон… — прошептала Лесса. Что могла она сказать? И мог ли сказать что-нибудь любой человек на Перне? Боль, неуверенность, беспокойство блеснули в глазах арфиста, и Лесса непроизвольно сжала его руку. — Откуда мы знаем? — снова шепнула она — Что ждет нас там?

— Помнишь «Песню о покинутых Вейрах»? Когда-то она подсказала, что ждет тебя в будущем — и в прошлом.

— Ты нашел для меня новую таинственную песню?

— Новые тайны — да. — Он улыбнулся, осторожно накрыв ее ладонь своей большой рукой. — Подсказки? — Робинтон отрицательно пожал плечами и шагнул в сторону. Над ними сверкнули золотом крылья опускавшейся Рамоты.

Но его вопрос было так же трудно забыть, как «Песню о покинутых Вейрах», что привела ее к прыжку в прошлое.

Когда Лесса вернулась в Бенден, лоб Ф'лара был горячим; спал он беспокойно. Свернувшись за его спиной на широкой кровати, она тоже попыталась уснуть, но не смогла. Слезы текли по ее щекам — Ф'лар метался в жару, неведомое будущее страшило… Наконец она поднялась и вышла в большую пещеру. Задремавшая было Рамота приподняла голову и сложила передние лапы в виде колыбели. Скользнув в нее, погрузившись в излучаемые драконом тепло и нежность, Лесса наконец уснула.

Утром Ф'лар чувствовал себя не лучше. Лихорадочно возбужденный от жара, он пожелал узнать, что же Лесса видела прошлой ночью.

— Не понимаю, чего ты ждал от меня, — с некоторым раздражением заявила Лесса, в четвертый раз повторив свой рассказ.

— Я ждал, — он сделал многозначительную паузу, — что удастся разглядеть что-нибудь характерное… нечто такое, что может служить ориентиром для драконов… — Он отбросил со лба непокорную прядь. — Мы должны выполнить то, что обещали лордам.

— Зачем? Хочешь доказать, что Мерон лжет?

— Нет. Выяснить, можем ли мы навсегда избавиться от Нитей. — Он требовательно посмотрел на Лессу, словно она была обязана знать ответ. — Мне кажется, такие попытки бывали и раньше, — тихо произнесла она.

— Но Нити не исчезли…

— Это ничего не значит, — резко ответил Ф'лар и закашлялся, прижав ладонь к забинтованному боку. Лесса бросилась к нему с кружкой охлажденного вина, смешанного с фруктовым соком.

— Позови Ф'нора, — нетерпеливо попросил он.

Лесса посмотрела на него; обессиленный приступом кашля, Ф'лар дышал тяжело, неровно.

— Если смогу оторвать его от Брекки…

Губы Ф'лара сжались в тонкую линию.

— Думаешь, только ты, Ф'лар Бенденский, Предводитель Вейра, способен пренебречь традициями? — спросила она.

— Дело не в…

— Если ты беспокоишься о своих любимых червях, то знай — я попросила Н'тона поймать Нить…

— Н'тона? — Ф'лар удивленно расширил глаза.

— Да. Он хороший всадник… И всегда вовремя поспевает туда, где нужна его помощь.

— И?..

— И в Форте считают, что когда поднимется их королева, он станет Предводителем Вейра. Ведь ты этого хотел?

— Я не о том… Нить…

Лесса почувствовала, как при одном воспоминании сжался ее желудок и к горлу подступила тошнота.

— Ты был прав… Как только мы бросили Нить в контейнер, личинки повыбирались на поверхность… И Нити не стало…

68
{"b":"18783","o":1}