Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Джейд Лилкамп! — Конвей влетел в купальню, где гость блаженствовал у стенки бассейна, прихлебывая кла; схватив Джейда за плечо, мастер попытался вытянуть его из воды. — Ты был прав! Мы — тупицы и дурачье! Только что с пастбища пришел Гардифон… пригнал десяток скакунов… Так вот, он не посылал за Араминой! И на дороге никого не было с самого рассвета!

Торопливо вытираясь и натягивая одежду, которую швырнул ему мастер скотоводов, Джейд слышал рокот барабанов, и их тревожные голоса заставили, быстрее струиться кровь в его жилах. Сапоги были еще сырыми и грязными, но он решительно натянул их на ноги.

— Идем! Лорд Рейд хочет потолковать с тобой… — Они выскочили наружу, и Конвей поглядел на небо, где один за другим начали появляться драконы. — Вейр окажет помощь… — пробормотал он. — Арамина сообщит драконам, где находится…

— Если она сама это знает, — мрачно заметил Джейд, неожиданно узрев слабое место в их расчетах. — И если она еще находится в сознании… Лорд Рейд сначала никак не мог понять опасений молодого торговца. Мастер Конвей сердито повторил его слова, но когда Джейд принялся излагать дело в третий раз, ему было велено сесть и успокоиться. Среднего роста, довольно полный, с брезгливым выражением лица и вечно поджатыми губами, лорд Рейд оказался трудным собеседником. Но мастер скотоводов тоже был весьма упрям и твердил свое. Джейду тем временем сунули миску с горячей кашей, и он принялся за еду, хотя желудок его сжимался от страха и тревоги.

Шли часы; никаких известий от поисковых партий, обыскавших окрестности при активном участии бенденских файров, не поступало. Драконы тоже молчали. Сморенный усталостью, Джейд задремал в кресле около очага. Вдруг Рейд шагнул к нему и легонько потряс за плечо.

— Повтори-ка, юноша, что ты толковал насчет Арамины?

Джейд заморгал, пытаясь прогнать сон и лихорадочно соображая, чего хочет почтенный владетель Бендена. Наконец, он сказал:

— Я боюсь, что девушка без сознания, и драконы не могут с ней связаться. Или она в темной пещере и ничего не видит… Что же тогда она передаст драконам?

— Почему ты так думаешь?

— Я знаю Теллу… — Джейд пожал плечами. — Она не глупа и сообразит, как поступить, чтобы Арамина не могла связаться с драконами.

— Ты прав, Джейд, — произнес холодный и звонкий голос — Лесса вошла в зал. — Ты прав, и я приношу тебе свои извинения. — Она опустилась в кресло рядом с Джейдом — гневная, несгибаемая. — Ну, что ты думаешь случилось с Араминой?

— Ни один из драконов не слышал ее?

— Ни один. Хит в истерике!

Джейд глубоко, со всхлипом втянул воздух. Он должен это сказать!

— Возможно, Телла убила ее…

— Нет. Драконы говорят, что нет. — В голосе Лессы звучала твердая уверенность, и юноша облегченно перевел дух.

— Что с ее охранниками?

— Мертвы. Оба. — Голос Лессы дрогнул. — И тела хорошо запрятаны; найти их было непросто.

— Значит, она без сознания… ее одурманили… — Джейд зажмурился; перед глазами стояло бледное лицо Арамины, ее беспомощное тело, переброшенное через широкое плечо Дашика.

— Наверно, ждать, пока она придет в себя — не самый лучший выход? с иронией сказала Лесса.

Джейд безнадежно кивнул.

— Телла бросит ее в какую-нибудь пещеру… И если Арамина не будет знать, где находится — какой смысл в том, что она умеет говорить с драконами?

— Я тоже так думаю, Рейд, — Лесса поднялась на ноги. — Где карты твоего холда? Придется обыскивать все пещеры, и ближние, и дальние… Прошло уже шесть часов… насколько далеко они могли уйти? Мы знаем, что их не видели на дорогах, и драконы тоже ничего не смогли обнаружить. Давай не будем терять больше времени!

Джейд вызвался идти с одним из поисковых отрядов. У трех из десяти человек были с собой файры, так что они могли поддерживать связь с холдом. Поиски продолжались до самой темноты; когда усталые люди осматривали уже седьмую пещеру, до них дошла весть, что Арамина жива — она разговаривала с Хитом. Предположения Джейда оправдались. Девушка ничего не видела в кромешной тьме и могла сделать только шесть шагов до другой стены своей темницы. Там было сыро и плохо пахло — это все, что она сумела сообщить.

— Храбрая девочка, — заметил предводитель отряда. — Давайте перекусим и примемся за эту пещеру. Торопитесь, парни!

«Будь проклято это кровное родство!» — думал Джейд спустя два дня; ворочаясь на каменном ложе. Он не мог уснуть; ему хотелось убить Райдиса вместе с Дашиком и Теллой голыми руками. Под вечер они попали в обвал, и двое поисковиков были тяжело ранены — у одного сломана нога, у другого — раздавлена грудь. Заподозрив, что обвал не является случайным, Джейд сказал старшему, что хочет остаться и понаблюдать за местностью, пока остальные доставят раненых вниз, в ближайший холд.

Он предусмотрительно выбрал место для наблюдения повыше — там, откуда открывался широкий вид на горные склоны, оползни и едва заметную тропу, что вела в ближайшее ущелье. Джейд залег за камнями, внимательно осматривая простиравшийся внизу пейзаж. Долгое время ничего не происходило. Затем он ощутил чье-то присутствие, чужой запах, намек на движение сзади. Но было поздно. Онемевшие от неподвижности мышцы отказались быстро повиноваться; он почувствовал сильные пальцы на своей руке, затем ее заломили за спину; другая ладонь зажала ему рот. Джейд был довольно крепок, но, несмотря на отчаянные усилия, не мог освободиться от этой жестокой хватки.

— Не сопротивляйся, Джейд, — тихо шепнул ему голос Райдиса, — Дашик где-то близко. Он убил бы тебя… Нам надо обойти склон, спуститься с другой стороны и вытащить девчонку из ямы, пока пещерные змеи не обглодали ее до костей…

Джейд дернулся, и ладонь на его губах ослабла.

— Зачем вы ее похитили?

Джейд повернул лицо к дяде, продолжавшему крепко держать его. Райдис был покрыт грязью, глаза покраснели, кожа туго натянулась на скулах, у рта пролегла горькая складка. Его одежда, изорванная и пыльная, подошла бы последнему нищему, с плеча свисал моток толстой веревки.

— Я ее не похищал! Я не безумец и не злодей, — свистящий шепот Райдиса был едва слышен. — Откуда мне знать, что у Теллы на уме. Джейд едва сдерживал ярость.

— Но ты же знал, что она хочет добраться до Арамины! Ты был в Вейре с каким-то поддельным письмом!

— Да, это говорит не в мою пользу, — согласился Райдис, вздрагивая. — Телла умеет заставлять людей повиноваться… Но когда она перерезала горло Гирону… ночью, во время сна… а теперь бросила в яму молодую девушку… — Райдис снова вздрогнул. — Я покажу, где ее прячут, и помогу вытащить оттуда. Затем — исчезну, а ты — ты, парень, будешь греться в лучах славы.

Джейд верил ему; верил, чувствуя отчаяние, что прорывалось сквозь насмешливый тон.

— Что ж, пойдем и вытащим ее.

Райдис двинулся в обход, подталкивая племянника перед собой.

— Я бросил ей флягу с водой и хлеб… надеюсь, она догадалась пошарить по полу. Ну-ка, присядь — и тише, тише!

Он толкнул Джейда вниз, голова юноши уперлась в камень; огромный обломок прикрывал их. Молодой торговец почувствовал, как Райдис затаил дыхание, и тоже сжал губы; легкие его готовы были разорваться. Наконец, толчок локтем в бок показал ему, что можно двигаться дальше. Джейд благодарно вздохнул — раз, другой, прохладный воздух чуть опьянил его.

Путь занял порядочно времени, и когда они добрались к нужному месту, небо начало темнеть. Нашарив выступ в скале, Райдис прополз в едва заметную щель под ним, сделав племяннику знак не отставать. Пядь за пядью Джейд продвигался за ним на локтях и животе, отталкиваясь коленями и пальцами ног. Землю покрывала липкая грязь, сверху нависал каменный свод. Как они сумели протолкнуть бесчувственную девушку в эту дыру?

Мокрая грязная ладонь коснула его щеки, и Джейд невольно отпрянул, едва не ободрав плечо о камень.

— Уже близко, — шепнул Райдис. — Обратно пойдем этой же дорогой. Дашик сторожит у более удобного входа. Тут можно встать.

Поднявшись на ноги, Джейд с удивлением заметил тусклый свет, проникавший сквозь узкую щель высоко над головой.

47
{"b":"18773","o":1}