Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И еще она до сих пор пользовалась покровительством могущественных леди, которые уверенно контролировали мнение общества, что было для нее сущим спасением. В основном так сложилось благодаря безусловной поддержке ее двоюродной тети, вдовствующей герцогини Ансельм.

Дафна не сомневалась, что, если до этого дойдет, она всегда может позвать старую дракониху, которая явится и дыхнет огнем на общество ради нее. Но пока в этом не было острейшей необходимости, Дафна предпочитала справляться сама.

Вообще-то Альберт Кэрью в роли врага не был тяжким бременем. В роли поклонника он был значительно более неприятным. Теперь по крайней мере ей не приходилось выслушивать велеречивые хвалы ее красоте.

Лениво отойдя от двери, она аккуратно положила на место шляпу и мысленно вернулась к инциденту на Бакет-лейн. Она не могла не думать о судьбе своего неожиданного спасителя. Все же интересно, кто он такой?

Для нее он оставался загадкой. Неужели его поведение было уловкой, предназначенной для отвлечения внимания бандитов от нее? Хотя, чтобы одному выступить против всех, он должен был быть так же — если не сильнее — пьян, как и бандиты. Эти его словесные выпады против них, абсурдные требования... А кошелек с золотом? Он его специально бросил или случайно уронил? Дафна тряхнула головой. Если все так, как она думает, этот мужчина заслуживает бурных аплодисментов за актерское мастерство.

Трудно сказать, что связанное с ним было реальностью, а что — иллюзией. Она лишь искренне надеялась, что он остался жив.

А если горничная права и она встретит его на балу?

Вообще-то он не был похож на человека, которого с радостью примут Эджкомбы. А если он и приглашен, возможно, предпочтет бордель?

Дафна фыркнула. Незнакомец, вероятно, спас ей жизнь, за что она ему премного благодарна. Но больше их ничто не связывает и не может связывать.

Если его избили, он, возможно, усвоил урок. Джентльмены так себя не ведут.

Хмыкнув, она выбросила из головы таинственного незнакомца и критически взглянула на себя в зеркало. Следовало решить, какие снадобья необходимо нанести налицо сегодня, чтобы завтра выглядеть наилучшим образом. За ней будут следить главные светские сплетницы, жаждущие увидеть маленькую схватку между ней и Альбертом. И не хотелось, чтобы ее посчитали измученной и подурневшей из-за такой чепухи.

Хотя кто знает? Она пожала плечами. Возможно, ее отвергнутый ухажер уже справился со своим гневом и встретит ее, как джентльмен.

Дафне нравилось думать, что такой шанс есть.

А потом она снова принялась размышлять, может ли так случиться, что странный мужчина, спасший ей жизнь на Бакет-лейн, появится в бальном зале Эджкомбов. Ей хотелось надеяться, что это возможно.

Кем бы ни был тот незнакомец.

Глава 3

Вечер, выбранный для бала у Эджкомбов, принес с собой летнюю грозу. Но Максу это не помешало. Его экипаж для светских выездов резво катился в чернильной темноте ночи, четыре черных коня беспокойно дергали головами и фыркали при особенно Громких раскатах грома.

Тусклый свет фонарей на мгновение выхватил позолоченную отделку черного экипажа, который въехал в очередную лужу. Из-под копыт летели брызги, высокие колеса экипажа с шумом разбрасывали воду.

В такую ночь хороший хозяин собаку на улицу не выгонит.

В экипаже было слышно, как барабанит дождь по его крыше. Этот непрерывный монотонный шум прерывался лишь ударами грома — гроза, казалось, преследовала карету.

Макс затянулся сигарой — курение было одной из немногих его слабостей — и медленно выдохнул дым в приоткрытое окно. Потоки воды, заливавшие стекло, причудливо искажали мир снаружи.

Странное настроение владело Максом. Его одолевали сомнения. На континенте всегда все было просто и ясно. Он всегда точно знал, что делать. Но здесь, в Лондоне, был совсем другой мир, в котором он никак не мог найти свое место.

Не то чтобы он нервничал из-за встречи с мисс Старлинг. Бога ради! Ему доводилось сиживать за столом и с особами королевской крови! Не слишком беспокоило его и возвращение в столичное высшее общество. Не важно, что о нем станут говорить. Он знал обо всех этих людях больше, чем они о нем.

Вирджил создал клуб «Инферно» уже довольно давно. Макс делал все, что от него требовалось, и скрупулезно придерживался своей дьявольской роли, не считаясь ни с чем. Он единожды дал слово и всегда исполнял свой долг.

Но сегодня, возможно, впервые он узнает истинную цену своей связи с Орденом. Не исключено, что уже слишком поздно возвращаться в свет...

Когда экипаж замедлил ход, Макс отбросил мрачные мысли. Скоро все прояснится. Он выглянул в окно и уставился на размытые очертания огромного дома Эджкомбов.

Вымокший лакей открыл для него дверь экипажа, держа наготове зонтик. Макс вышел, отбросил окурок сигары и поправил бархатный сюртук. Натянув перчатки, он с нарочитой небрежностью сказал лакею, с которого ручьями текла вода:

— Найди какое-нибудь укрытие. Я не хочу, чтобы лошади простудились.

— Да, милорд. — Подняв зонтик высоко, чтобы защитить от дождя своего долговязого хозяина, слуга проводил Макса до портика, поклонился и заторопился обратно.

Из чернильной черноты сентябрьской ночи Макс вошел в ярко освещенный роскошный вестибюль.

Пламя тысяч свечей в бесчисленных канделябрах и хрустальных подсвечниках отражалось в золоченом потолке дома Эджкомбов, отчего мраморные колонны загадочно мерцали.

Возможно, всему виной была его предвзятость, но Макс не мог не заметить, как влажность ненастной ночи проникла в дом. До блеска натертый пол отнюдь не украшали мокрые следы и комочки грязи. Воздух был насыщен влагой, от которой уныло повисали перья в женских прическах и распрямлялись кокетливо завитые локоны. Не желая привлекать к себе внимание, Макс отмахнулся от дворецкого, собравшегося объявить о его прибытии.

Благодаря своей работе ему часто приходилось появляться на самых разных вечеринках без приглашения, да и вообще бывать там, где дьяволу будет угодно. Хитрость заключалась в том, что следовало вести себя так, будто у тебя есть все права находиться в данном месте.

Руководствуясь этим правилом, которое никогда не подводило, Макс неторопливо двинулся сквозь толпу к лестнице, ведущей на второй этаж. Некоторые гости посматривали на него с любопытством, но он избегал зрительного контакта. Пройдет много времени, прежде чем общество поймет, кто он.

Конечно, кое-кто его узнал. Макс чувствовал взгляды, слышал возбужденный шепот за спиной, но продолжал медленно двигаться к бальному залу. Он заметил, что кто-то смутился, некоторых охватило смятение, но по крайней мере никто не лишился чувств. Доносившаяся до его слуха музыка становилась все громче.

Он взял бокал вина с подноса, который нес ливрейный лакей, и прошел через две комнаты, где были расставлены столы для обычного легкого ужина, подаваемого в полночь. Кстати, время трапезы приближалось.

Впереди послышался глухой топот. Контрданс. Макс прошел мимо колонн в конце коридора и наконец очутился на балконе, который выходил в бальный зал.

Он не стал спускаться по затейливо украшенной мраморной лестнице, чтобы присоединиться к танцующим, а остановился у позолоченных перил и начал пристально оглядывать толпу, так же сосредоточенно, как на континенте высматривал свою цель. Тщательно исследуя ряды танцующих, он заметил яркое пятно золотистых волос. Макс прищурился и почувствовал, как участился пульс.

Его взгляд остановился на Дафне Старлинг. Он лишь мельком посмотрел на ее худого долговязого партнера, напомнив себе, что надо выяснить, кто этот юнец с дружелюбной улыбкой и ярко-рыжими волосами.

Затем Макс сосредоточил внимание на леди номер пять, жадно всматриваясь в ее лицо, прическу, платье. Больше всего ему понравился низкий вырез ее легкого белого наряда.

Теперь он прекрасно понимал, почему она постаралась надеть самое закрытое платье и широкополую шляпу, отправляясь на Бакет-лейн. Если бы те головорезы осознали, насколько она красива, вряд ли он сумел бы с ними справиться. Один только взгляд на нее воспламенял кровь.

10
{"b":"186993","o":1}