Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Алекс, – Джейкоб явно собирался взывать к моему здравому смыслу, – сам знаешь, такие артефакты стоят неимоверно дорого, к тому же велика вероятность, что этот вообще незаконный. – Сообщение на экране, мигнув, погасло. – Не хочу учить тебя, но...

– Спасибо, Джейкоб. Где находится Тьюфманоил?

– В Сулиасе.

Ему не удалось скрыть удивления. Сулиас расположен в другом полушарии.

– Ладно, – сказал я, – полечу к нему.

– Я заказал билет на вечерний рейс, – ответил Джейкоб.

* * *

Я пересек два океана и около полуночи по местному времени приземлился на восточной стороне Гряды Сулия. Было очень холодно, и когда я вышел из межконтинентального лайнера, в воздухе висела густая изморось.

Я сел в аэробус и к утру прибыл в Тьюфманоил, маленький курортный городок. На склонах тонким слоем лежал снег, солнце ярко светило в безоблачном небе, а улицы заполняли люди, направляющиеся к горным склонам.

Туристический центр находился в вестибюле лыжной базы. Пожилая дама поздравила меня с прибытием в Долину лыжников «Серебряный пик» и поставила передо мной чашечку кофе.

Я принял ее с благодарностью и дал ей адрес Райча. Она ввела его в компьютер, на карте за ее спиной появилась голубая звездочка, как раз возле лыжни, примерно на расстоянии шести километров к западу от городка.

– Марнет Плейс, – объяснила она. – Кого вы ищете?

– Хамела Райча. Вероятно, торговца антиквариатом.

– О, да. Не знаю, как насчет антиквариата, но у него там небольшой домик. Хотите что-нибудь еще?

– Нет, спасибо.

Я взял напрокат снегоход и через несколько минут уже стоял у жилища Райча, красно-белого трехэтажного домика с большим количеством стекла и дюжиной пар лыж на крыльце.

Из дома вышли несколько человек. Это были ребята, по большей части, студенты колледжа. Проходя мимо, некоторые помахали мне, а одна девушка даже пригласила меня присоединиться к ним.

Я поднялся на крыльцо и постучал.

Дверь открыл поджарый, бородатый молодой человек, который выглядел ненамного старше студентов.

– Я ищу Хамела Райча, – сказал я.

Он слегка наклонил голову и посторонился, пропуская меня.

– Мы знакомы?

– Мое имя Бенедикт. Я прилетел по поводу Лейши Таннер.

– Кого?

Незнакомец выглядел искренне озадаченным. И он не был похож на человека, которого интересуют художественные ценности нашего мира.

– У вас есть копии ее записок, – настаивал я.

– Не имею ни малейшего представления, о чем идет речь, сэр.

– Поблизости есть еще какой-нибудь Хэмел Райч? – спросил я. – Может, ваш отец?

– Нет.

Он начал отступать.

– Вы послали ответ на запрос о материалах, связанных с Лейшей Таннер и сообщили, что располагаете ее записками.

– Вы меня с кем-то перепутали, – ответил он. – Ничего подобного я не делал. Я сдаю комнаты. Хотите снять?

Оказавшись снова на улице, я вызвал на связь Джейкоба. Тот ответил, что все это довольно странно.

– Что ты об этом думаешь? – спросил я.

– Телеграмма – явная фальшивка. Возможно, тебе придется соблюдать осторожность.

От такой мысли мне стало неуютно.

– Кто-то захотел убрать тебя отсюда, – продолжал Джейкоб. – Есть ли необходимость напоминать тебе, что мы имеем дело с людьми, не останавливающимися перед взломом и проникновением в чужой дом? Если то, к чему стремился твой дядя, имеет какую-то реальную ценность, возможно, тебя пытаются устранить.

– Зачем посылать меня на другую половину планеты?

– Бывают несчастные случаи, – сказал он. – Особенно в путешествиях. Может, я поддаюсь панике, но, прошу тебя, будь осторожен.

* * *

Расписание оказалось неудачным, и я добрался до Андиквара только через тридцать часов. Никто не покушался на мою жизнь, хоть я отметил несколько подозрительных личностей среди попутчиков. Я даже спросил себя, не захотят ли «они», как я мысленно называл теперь своего противника, уничтожить межконтинентальный лайнер со всеми находящимися на его борту, чтобы добраться до меня. Я обдумывал такую возможность, все время ожидая объявления, что вот-вот откажут магниты или готово отвалиться крыло.

Я даже допускал дикую вероятность, что Гейба убили.

Нет. Я прогнал от себя эту мысль. Смехотворно.

Тем не менее, я с радостью ступил на твердую землю.

Когда мой скиммер пересек Мелони и начал снижаться к Нортгейту, был уже поздний вечер. Едва показался дом, я сразу понял: что-то не так. Окна не светились, а Джейкоб любил свет. К тому же, в его программу входило держать гостиную ярко освещенной, когда я отсутствовал.

– Джейкоб, – сказал я в переговорное устройство. – Свет, пожалуйста.

Никакого ответа. Даже нет несущей волны.

– Джейкоб?

Свет уличных фонарей не доходил до площадки, и она была погружена в абсолютную темноту. Мы опустились на свежевыпавший снег. Счетчик подсчитал плату и вернул мою карточку.

– Благодарю вас, мистер Бенедикт, – сказал автомат. – Доброго вечера.

Не дожидаясь, пока дверь откроется до конца, я выскочил наружу, поспешно прошел вдоль дома и взбежал на крыльцо. От легкого прикосновения дверь распахнулась. Значит, энергия отключена.

Я наощупь пробрался в кухню, нашел переносную лампу и спустился в подсобное помещение. Там стоял холод, в выбитое окно летели снежные хлопья.

Как и в прошлый раз несколько электрических кабелей были выдернуты из своих гнезд. Кто бы мог подумать, что они вернутся?

Я вставил провода на место, почувствовал успокаивающее гудение в стенах, увидел зажегшийся наверху свет и услышал голос Джейкоба:

– Алекс, это ты?

– Да. – Я поднялся на кухню. – Могу догадаться, что произошло.

– Мы не приняли мер предосторожности.

– Вот именно, – сказал я. – Я хотел, но так и не собрался.

– Мы даже не задействовали систему охраны. На этот раз грабители могли работать сколько угодно.

– С тобой все в порядке? Они снова пытались добраться до тебя?

– Нет. Очевидно, не пытались. Наверное, мы должны придумать для меня какой-то способ самозащиты. Может, систему нервно-паралитического действия.

– Подумаем.

– Просто, чтобы помешать им действовать. Я бы не хотел причинить кому-нибудь вред.

– Они ушли? Или кто-нибудь еще здесь?

Я прислушивался к звукам на верхних этажах.

– Я не отмечаю в здании никакого движения крупных существ. Который час?

– Около девяти. Без двенадцати.

– Я был отключен почти одиннадцать часов.

– Что они взяли?

– Я сейчас произвожу инвентаризацию. Все системы данных, по-видимому, сохранили свою целостность. Вряд ли они что-либо взяли. По крайней мере, из того, что связано с моими цепями. Все занесенные в каталог предметы на месте. Датчики показывают беспорядок в твоей спальне. Там что-то произошло.

Мы двинулись, в заднюю часть дома. Когда я подошел, Джейкоб уже включил все освещение.

Кровать оказалась развороченной, вокруг разбросаны простыни и подушки, ночной столик перевернут, остальное было на месте.

– Что, черт возьми, происходит?

– Не могу представить, зачем кому-то понадобилось атаковать твою постель, Алекс.

Мир неожиданно показался мне очень пустынным и очень холодным.

– Сегодня я посплю внизу, Джейкоб.

Я собрался уходить, но тут же вернулся в комнату.

– Книга, – мгновенно догадался Джейкоб.

«Слухи Земли» Уолдорфа Кэндлза! Раньше книга стояла на ночном столике, теперь ее нигде не было. Опустившись на колени, я заглянул под кровать.

– Ты где-нибудь ее видишь, Джейкоб?

– В доме ее нет.

– Как насчет других книг Кэндлза?

Пауза.

– Они здесь.

– Бред какой-то. Разве это редкое издание?

– Нет. По крайней мере, насколько мне известно.

– Значит, ее можно купить?

– Думаю, довольно легко.

Я поправил столик, поднял подушки и спустился вниз. Похоже на сумасшествие.

* * *

– Джейкоб, что нам известно об экспедиции Лландмена?

34
{"b":"18624","o":1}