Литмир - Электронная Библиотека

— Вам нравится? — волнуясь, спросила Ровена.

— Дорогуша, ты выглядишь невероятно, — признался Оберман с отцовской гордостью. — Выпей, тебе это необходимо.

— Ну, раз вы так считаете, — она улыбнулась. Все-таки он душечка. Она надеялась произвести такое же впечатление на двух человек, ради которых и старалась, — на Майкла Кребса и Топаз Росси.

Топаз получила приглашение с золотым обрезом на работе в тот момент, когда заканчивала самое трудное объявление в «Герлфренд». Ее пригласили в числе четырех из «Америкэн мэгэзинз». Миссис Александер Мартин будет иметь удовольствие принять мисс Росси в среду, 2 июня, на приеме из четырех актов. Отель «Виктрикс», 8.30 вечера. Одежда по вашему выбору.

Чуть не две недели она судорожно размышляла, в чем пойти, потом решила — чем меньше на ней будет, тем лучше. И надела платье от Шанель из легкого зеленого шелка, облегавшего ее, как оболочка. Она подобрала соответствующего цвета туфли. Волосы распустила, никакой косметики, никаких украшений Такое платье позволяло фигуре говорить самой за себя, оно повторяло все изгибы тела, как еще одна кожа. А цвет — иссиня-зеленый — придавал особую глубину кобальту глаз. Топаз знала — ее вид способен остановить уличное движение.

Натан Розен, Марисса Мэттьюз и Джо Голдштейн тоже шли на прием, и поскольку все были до смешного занятые люди, они встретились только в лимузине.

Натан был в смокинге.

Джо — в смокинге.

На Мариссе оказалось какое-то творение из шести слоев органзи, отделанное серебряной нитью, вся она с головы до ног была густо усыпана золотистыми блестками. К этому Марисса добавила три ряда жемчуга, а также сапфировые и бриллиантовые браслеты.

— Дорогая, что такое? Разве ты не могла хотя бы взять напрокат в чем пойти? — спросила она Топаз, скользнувшую на кожаное сиденье, в то время как и Натан, и Джо буквально раздевали ее глазами.

— А я и не знала, что мы едем на маскарад, — ответила Топаз. — Как оригинально ты нарядилась — новогодней елкой.

Натан торопливо отвернулся, еле сдерживая смех, и лимузин тихо тронулся.

Ровена вцепилась в руку босса, пытаясь сдержать дыхание.

Зал для балов в двадцатичетырехэтажном отеле «Виктрикс» был превращен в живописный сад с каменными дорожками, направо и налево — апельсиновые деревья в полном цвету, наполнявшие воздух ароматом. Официанты в ливреях разносили на подносах из красного дерева икру и трюфели. Они следили, чтобы марочное шампанское заполняло каждый бокал не меньше чем наполовину. Гирлянды маленьких колокольчиков свисали с деревьев, наполняя все помещение нежным звоном. Белые павлины бродили среди толпы.

И что за толпа! Ровена прошла мимо Мадонны, а потом обнаружила, что они с Джошем едут в одном лифте с Арнольдом Шварценеггером и Си Ньюхаузом, главным магнатом группы журналов «Конде Наст». Оберман, направляясь за шампанским для Ровены, чуть не задел локтем Генри Киссинджера, оживленно беседовавшего с Генри Крависом.

— Давай смелей детка, — сказал он. Старикан в свои семьдесят два чувствовал себя отлично. — Я хочу представить тебя некоторым.

В следующие десять минут Ровена Гордон, которая жила и дышала только в мире музыкальною бизнеса и готова была умереть за него, оказалась на седьмом небе.

— Ахмет Эртеган. Ровена Гордон.

— Ровена, ты не знакома с Сильвией Роун? Нет?

— Томми Моттола. Клайв Дэвис. Мишель Энтони. Джо Смит. Алан Леви.

Ровена пожимала руки, с трудом подавляя желание сделать книксен.

— Это Рик Рубин, — сказал Джош, представляя громилу, рядом с ней казавшегося настоящим медведем.

«Боже мой, — думала Ровена, пожимая руку принцу хеви-метал. — От него исходит запах тестостерона».

— Мне нравится «Атомик масс», с которым работает Кребс, громко заявил Рубин. — Об этой группе много говорят.

— Да, они великолепны, — согласилась Ровена, сияя от гордости. — А я думаю, вы потрясающее поработали с группой «Разрешается болеть».

— Спасибо, — кивнул Рубин.

— Ровена, перестань флиртовать со всеми подряд, — громко велел Джош, заставив ее еще больше покраснеть.

— Убирайся с моих глаз, Оберман, — дружелюбно посоветовал Рубин.

— О Господи! Батман и Робин! — воскликнул Оберман, хватая двух мужчин, проходивших мимо.

— Привет, джентльмены! Подойдите, познакомьтесь с новым представителем моей фирмы в Нью-Йорке. Ровена, познакомься-ка, а потом подпиши с ними контракт на программу, за которую они возьмутся.

Ровена испугалась, что сейчас уронит бокал. Боже милостивый, два самых легендарных менеджера в мире…

— Эй, привет! Рады вас видеть, — сказали Клифф Бернстайн и Питер Менсх.

— Ну как вы находите Нью-Йорк? — поинтересовался Бернстайн, на все плевавший и явившийся на бал в рубашке и джинсах.

— О, он очень большой, — пробормотала Ровена. Силы покидали ее, она едва могла поддерживать разговор.

Мужчины добродушно согласились — Нью-Йорк действительно велик, — а потом завели оживленную беседу о перспективах «Метс» в этом сезоне, они очень смешно говорили — одни начинал фразу, а другой заканчивал.

— Сделай мне одолжение, — тихо сказал Оберман после их ухода, — никогда не занимайся любовью с этими парнями.

— Но я и не собираюсь.

На другом конце сада Топаз тоже пребывала на седьмом небе. Потому что Натан наконец познакомил ее с Тиной Браун. И она похвалила ее за «Герлфренд».

— Извини меня, Марселла, — ухмыльнулась Марисса, отталкивая Топаз, не хотевшую уходить от изысканно одетой редакторши британского журнала «Космополитэн». — Топаз, разве ты не была знакома с Ровеной Гордон во время учебы?

— А что? — резко спросила Топаз.

— Да то, что вон она, — промурлыкала Марисса.

Случилось так, что именно в этот момент Ровена бросила взгляд влево и застыла, парализованная на месте.

Они не видели друг друга три года.

— Леди и джентльмены! — объявил официант — Ужин подан.

Элизабет Мартин, как все согласились, на этот раз превзошла самое себя. В меню эта часть приема называлась «Акт второй: сказочная еда». И так оно и было.

Обеденный зал выглядел, как глава из книжки «Чарли и шоколадная фабрика» В центре стоял стол на двести персон, утопающий в слащавой пышности. Миниатюрные поезда бегали по столу. В вагонетках одного лежали перепелиные яйца и сельдерей, в другом — шоколадки от Годива, а в третьем — икра. Роботы-люди дерганой походкой перемещались среди гостей с подносами — шампанское, первоклассные вина, свежедавленый малиновый сок, холодный чай и кока, разлитая в стеклянные бутылочки. Невзирая на время года, атрибуты самых разных детских праздников виднелись повсюду. Тыквы с зажженными свечами и вырезанными улыбками, фейерверки для Четвертого июля, пасхальные яйца и шоколадные кролики, новогодние елки, украшенные блестками и безделушками, а под ними — подарки, которые каждый из гостей должен был взять сам: часы «Роллекс», серебряные запонки, флакончики духов «Джой», «Шанель № 5». И все просто не знали, куда смотреть.

— Черт побери, как экстравагантно! — расхохотался Джо Голдштейн, сидевший с той же стороны стола, что и Топаз.

— Ужас, — согласился Натан.

Все собравшиеся, весь цвет Нью-Йорка, смеялись, улыбались и начинали расслабляться. Никто в жизни ничего подобного не видел. Это выбивалось из рамок нормального.

Когда официанты в костюмах пингвинов подавали мусс из копченого лосося и глазированные жареные овощи, гости стали разворачивать подарки, лежавшие перед каждым. Пакеты разных размеров и форм. Ахи и охи слились в восторженный хор. Некоторые довольно долго размышляли, пытаясь определить, какому гостю — какой подарок. Элизабет явно взяла на себя роль волшебницы. В пакетике обнаруживался желанный предмет, тот, о котором человек мечтал, но не мог себе позволить.

— О Боже мой! — воскликнула Топаз, осторожно снимая тончайшую бумагу с письма, написанного академическим стилем. «Дж. Р.Р. Толкиен» стояло в конце.

33
{"b":"186027","o":1}