– Отсек двести двадцать девять?
Парень только что купил с лотка два стакана кофе, по одному в каждой руке, – кофе в европейском стиле, не кофе, а ароматизированное молоко со вкусом кофе, которое продают в картонном стаканчике с деревянной палочкой. Он высокий, бледный и долговязый, причем лицо выглядит старше, чем одежда: немного тяжеловатая челюсть и задумчивые щенячьи глаза, которые он постоянно отводит, избегая ее взгляда.
– Он там, в Меньших.
– Где?
– Ну, у нас тут все организовано по технологическому масштабу. Милли, микро, нано. Маленькие, Меньшие, Наименьшие. Маленькие – это красиво. Размер имеет значение. Я туда как раз собираюсь.
Лейла протягивает ему руку. В ней зажата визитная карточка. Мужчина поднимает, извиняясь, стаканчики с кофе.
– Я Лейла Гюльташлы, фрилансер, маркетинговый консультант. У меня встреча с Яшаром Джейланом из «Джейлан-Бесарани».
– А что вам надо от Яшара?
– Он хочет, чтобы я подготовила бизнес-план расширения компании. Привлечение капитала, белые рыцари, венчурные компании и все такое.
– Венчурные компании. – Он с шумом втягивает в себя воздух. – Понимаете, меня пугают все эти разговоры про деньги.
– Не так страшно, если знаешь, что с этим делать.
Несмотря на объяснения тетушки Кевсер, Лейла так и не поняла, кем ей приходится Яшар, но он был милым и вежливым, когда она позвонила; без типичного для гиков[52] эгоцентризма.
– Фенербахче, да, поняла.
Далековато, пять разных видов транспорта. Если повезет, то на дорогу уйдет полтора часа. Нет, скажем, три. Она снова приняла душ под дорогой водой, отгладила печальные складки на своем костюме для собеседований и вышла с большим запасом.
– Нанотехнологии.
– Типа того.
Нанотехнологии или даже «типа того». Что она знает об этом? Да что вообще хоть кто-то знает по-настоящему о нанотехнологиях, кроме того, что это новая модная тенденция, которая обещает изменить мир так же радикально, как информационные технологии поколение назад. Никакой специальной подготовки, кроме хорошо отутюженного костюма и непреодолимой веры в собственные способности. Это настолько далеко от Демре, насколько возможно.
– Отсек двести двадцать девять. – Парень машет кофейными стаканчиками и проходит вслед за девушкой в безымянный однокомнатный офис. – Яшар, это Лейла Гюльташлы. Она наш маркетинговый консультант.
– Ах да, рад встрече!
Лейла пытается подавить румянец смущения, пока пожимает руку молодому парню, который вскочил из-за стола прямо у стены. У Яшара Джейлана слишком длинные волосы, слишком толстый живот и густая растительность на лице, но у него яркие глаза, он выдерживает взгляд Лейлы и сердечно пожимает ей руку. Обмен информацией, рука к руке, визитка к визитке.
– Как я понимаю, вы уже познакомились с Асо, моим деловым партнером.
– Деловой партнер, разумеется, мне стоило бы догадаться, тетушка Кевсер ничего не сказала мне, партнер, ну, ну… конечно же, – мямлит она, как деревенщина.
– А это Зелиха.
Четвертая в крошечном кабинете – это девушка около тридцати, почти потерявшаяся за грудами инвойсов и всяких бумажек, которыми завален маленький стол. Она хмурится, глядя на Лейлу, – судя по всему, расстроена, – а потом прячет лицо за одним из кофейных стаканчиков. Два стола, три стула, шкаф, на котором стоит принтер, ряд модных уродливых фигурок «Урбантой» на подоконнике за спиной Яшара. Они вчетвером втиснуты в комнатушку, словно дольки апельсина.
– Так чем вы тут занимаетесь?
Яшар и Асо переглядываются.
– Программируемой нуклеиновой биоинформатикой.
– О’кей, – говорит Лейла Гюльташлы. – Может быть, самое время сообщить, что я понятия не имею, что это такое.
– Ну да, и ты вовсе не настоящий маркетинговый консультант, – говорит Яшар. – Прости. Тетя Кевсер мне рассказала.
Зелиха хихикает над кофе.
– Но ты нам все равно нужна, – быстро добавляет Асо. – Мы так же мало знаем о маркетинге, как ты – о программируемой нуклеиновой биоинформатике.
– За исключением того, что если мне придется рекламировать ее, то мне стоит хотя бы в общих чертах иметь представление, что это.
Яшар и Асо снова переглядываются. Они напоминают двух комиков на детском телеканале.
– Понимаешь, мы занимаемся реально мелкими штуками, – говорит Яшар.
– Но не самыми, – заключает Асо.
– Да, никаких микророботов и умного песка.
– Это не нано и уж тем более не фемто.
– Мы где-то между.
– На клеточном уровне.
– Технология, которая сближается с биологией.
– Биология, которая сближается с технологией.
– Получается биоинформатика.
– Стоп, – говорит Лейла Гюльташлы. – Может, я и не спец по маркетингу, но понимаю одно – если вы будете в такой манере общаться с потенциальными инвесторами, то они вас просто выкинут прочь.
– Ладно-ладно, – Яшар поднимает руки. – Вернемся к азам. К масштабам. Мелкие технологии – это, к примеру, микророботы.
– Ага, типа битботов или полицейских роботов, – весело говорит Лейла.
– Да, – говорит Яшар. – На другом конце масштабной линейки самые мелкие технологии, если не считать квантовые точки, – это нанотехнологии, которые начинаются при масштабе в одну десятую длины волны света.
– Ага, это то, что я прыскаю в нос, когда хочу что-то запомнить, сконцентрироваться или просто на время притвориться кем-то другим, – говорит Лейла. – То, что заставляет рисунки на футболках двигаться, то, благодаря чему у нас есть смарт-бумага, то, что выводит лишний холестерин из сосудов или алкоголь из печени. То, благодаря чему мой цептеп или машина, если бы у меня была машина, перезаряжаются за пять секунд.
– Ну, этим дело не ограничивается, – говорит Яшар.
– А есть кое-что между, именно здесь наша область деятельности. Мы работаем с клетками человеческого тела, – объясняет Асо.
– Типа крошечных подводных лодок в кровотоке? – уточняет Лейла.
Оба парня смотрят на нее. Зелиха снова хихикает.
– Ну, это научная фантастика, – говорит Асо.
– Понимаешь, на клеточном уровне вязкость крови столь высока…
– Стоп. Хватит этого парного конферанса. Просто скажите, это связано с репликаторами?
Яшар и Асо в ужасе, словно Лейла обвинила их в педофилии. Даже Зелиха взбешена.
– Мы занимаемся биоинформатикой, – бурчит Яшар.
– А изучение репликаторов проходит под строгим надзором правительства и при наличии правительственной лицензии, – добавляет Асо. – Эксперименты с репликаторами можно проводить только на научно-исследовательских базах, одобренных правительством, а они все в Анкаре.
То есть кто-то на этом базаре чудес экспериментирует с репликаторами, думает Лейла. Интересно, в каком из отделов – Маленькие, Меньшие, Наименьшие? Репликаторы были опасны. Репликаторы были новым ядерным оружием. Репликаторы убивают вас, без вопросов, без жалости. Репликаторы были концом света, который наползал, один безжалостный атом за другим. Это давний детский кошмар: Лейла не могла уснуть и спустилась вниз по лестнице. Тихонько-тихонько, никто не услышал. Мама с папой сидели каждый в своем кресле, старший брат Азиз и сестра Хасибе развалились на полу. По телевизору шли новости, и лица казались синими от света, который лился с плоского экрана, занимавшего всю стену. На этом уровне ужаса нельзя уже избежать. Мир двигался к концу по наихудшему из сценариев. Позднее Лейла узнала имя этому апокалипсису. Серая слизь[53]. Она видела, как медленная серая волна поглотила город типа Демре. Дома, улицы, мечеть, торговый центр, автобусную остановку, автобусы, машины на улице – постепенно все захватила ползучая масса, серебристая, как плесневый грибок, который пробирался в теплицы, превращая томаты из темно-красных в мягкие и пушисто-серые.
В том Демре-смертнике не было людей. Но в фильме показали, как кошку, черную кошку с белыми лапками и хвостом, загнала в угол неизбежная серость, поглотила, превратив в серебристый коврик в форме кошки, который несколько мгновений корчился, а потом растаял. Девочка начала орать.