Литмир - Электронная Библиотека

Пусть видит народ, как она хороша:

как роза прекрасна, как утро свежа!

Пусть видят князья –  Артаксеркса супруга

красивей всех женщин Востока и Юга!

И замерли гости. Прекрасную ждут.

А время уходит, минуты ползут…

Но евнухам царским Астинь 5 отказала.

Законы персидские знала она:

являться мужчинам жена не должна.

Царица Астинь во дворце оставалась.

Разгневался царь. Ярость вспыхнула в нём

и царскую грудь опалила огнём.

И он обратился к советникам мудрым

и магам, сидящим пред ним среброкудрым,

которые знают права и закон,

с которыми лично считается он:

«Скажите мне, как поступить по закону

с царицей Астинь, не явившейся к трону

по зову царя, обращённому к ней –

царице, жене непокорной моей»?

Царица Астинь отказывается присутствовать на пире

И князь Мемухан (из семи приближённых

Персидских, Мидийских великих князей

судил о делах он быстрей и мудрей)

сказал: «Господин должен быть непреклонным:

царица Астинь в непокорстве своём

виновна не только пред нашим царём.

Виновна она перед всеми князьями,

пред всеми народами и областями,

которыми правит великий наш царь.

Нарушен обычай, родившийся встарь.

Все жёны теперь поступать также смогут.

Царица Астинь указала дорогу.

Откажут мужьям, на их зов не придут

и долгом супружеским пренебрегут!

И будет в стране огорчений довольно.

Царю невозможно того  допустить.

И если желает он предотвратить

бесчестье мужей, чтоб им не было больно,

он благоволит  в этот праздничный час

издать справедливый и мудрый указ,

который для Персо-Мидийской  вселенной

пребудет во веки веков  неизменным.

Как только лишь землю осветит заря,

не станет Астинь перед ликом царя

ходить и супругой его, и царицей.

И пусть эта честь ей отныне не снится –

жене, что нарушила мужний приказ.

По всем областям полетит твой указ.

Пусть нашей царицею станет другая,

прекрасней Астинь и умнее её,

что имя не станет позорить твоё,

послушна царю, с ним всегда соглашаясь.

Указ разошлём мы по царству не зря:

как только услышат веленье царя,

персидские жёны от края до края

склонятся покорно, мужей почитая».

И речь Мемухана угодна князьям.

И царь согласился с предложенным сам.

И в каждую область в начале недели

на всех языках письмена полетели,

чтоб каждый мужчина и ночью, и днём

был полным хозяином в доме своём. 6

*********************************************

Примечания:

  1. Спорно то, какой царь действительно должен быть здесь подразумеваем. Во всяком случае, наиболее достоверно, что речь здесь может быть только или об Артаксерксе Лонгимане, или Ксерксе. Последние изыскания привели к мысли, что этот «Артаксеркс» есть не кто иной, как Агасфер (Ксеркс I, 485-465 г. до н.э., сын Дария I, сына Гистаспа). И библейский образ «Артаксеркса» как нельзя более сходен с «Агасфером» истории и обстоятельствами его правления. Так, все, что говорится о пространстве Персидской империи, об обычаях двора, о капризном, сластолюбивом, жестоком, мстительном, сумасбродном нраве Агасфера — все это наиболее приложимо к Ксерксу в описании его Геродотом;

  2. Продолжительность пира — без всякого преувеличения — указывается в 180 дней. Это был, точнее, целый ряд пиров, открывавшихся для новых и новых гостей царя, притекавших по его зову из самых отдаленных областей огромного царства. Геродот дает замечательное подтверждение этому, сообщая, что, готовясь к походу в Грецию, после покорения Египта, Ксеркс пригласил к своему двору всех вельможей своего царства для совещания с ними по поводу этой войны и на приготовление к ней употребил четыре года.

  3. Приблизительно около 482 года до Р. Х.

  4. Все рассказываемое о величии царей персидских, о великом богатстве царства их и красоте дворцовых украшений — достаточно подтверждается результатом раскопок, произведенных на месте Суз, в 1884-1886 годах.

  5. Имя царицы по евр.: יְּתֽשַֹו, по LXX: ’Αστίν, по Вульгате: Vasthi, на древнеперсидском языке Vahista — превосходная. Царица обычно могла обедать вместе с царем, но на общественных пиршествах она не могла присутствовать по персидским понятиям о женской чести;

  6. Более точный перевод: «чтобы всякий муж был господином в доме своем и наречие его народа», т. е. чтобы при брачных союзах между особами различных национальностей — наречие и жизненные обычаи мужа были господствующими в дому. Это нечто подобное тому, как ныне закон устанавливает, что при смешанных браках религия страны должна быть принимаема в руководство при воспитании детей.

Книга Есфирь. Глава 2

Молодые девицы приведены под надзор царского евнуха, чтобы одна заняла место царицы Астини; Есфирь, после смерти её родителей, была на воспитании у родственника Мардохея; Есфирь вазята под надзор стража жён и приобрела у него благоволение, хотя он не знал её родства; Она становится наложницей царя; Царь полюбил Есфирь более всех других и сделал её царицей вместо Астини; Мардохей узнал о заговоре на жизнь царя; Он доносит об этом Есфири, а она царю.

Шло время, и гнев Артаксеркса улёгся.

Но царское сердце снедает тоска.

Он помнит, что участь Астинь нелегка.

Жалеет, что льстивым советом увлёкся.

Но сказано слово. Астинь не вернуть.

38
{"b":"185187","o":1}