Майкл молча слушал Найджела, повествующего Сьюзен об увиденном ими феноменальном событии. Пророк, очевидно, всего пару недель как заявил о себе, выйдя из пустыни, и начал исцелять всех желающих. Никто ничего не знал о нем наверняка — даже такой простой вещи, как его имя. Пророк отвергал всякую свою причастность к какому бы то ни было соперничеству с Мухаммадом, однако вышел он, похоже, все-таки из исламской среды; по крайней мере арабской.
— По всей видимости, он направляется в Иерусалим. Его, конечно, остановят на границе, но какая это была бы возможность снискать лавры миротворца, — сказал Найджел.
— Скорее, возможность устроить кровавую баню, — отозвался Майкл. — Ты ведь видел сегодня этих людей. Еще миг — и они превратились бы во взбесившуюся толпу. И когда-нибудь ему может не так повезти, будь он Мессия или нет.
Сьюзен встревоженно глядела на Майкла, желая услышать от него побольше, однако Найджел, ухмыльнувшись, увел спор в сторону:
— Да, это вопросец еще тот. Мессия? Или нет?
К удивлению Майкла, Найджел, в отличие от большинства иностранных журналистов, остановился вовсе не в дамасском «Шератоне». Амир повез их вдоль запруженных разноязыким народом улиц, доставив в знакомое место — «Сирийский Гранд-отель» на краю Старого города. «Гранд» был реликтом времен французского колониального владычества, и, глядя на него, казалось, что вот-вот в двери прошмыгнет вспотевший Сидни Грин-стрит [10], волоча за собой подозрительного арапчонка.
— А вот и мой скромный приют, — весело проговорил Найджел, когда автомобиль притормозил. — Не Бог весть что, но зато свежий воздух, да и не так разорительно, как в более шикарных местах. Я пошлю Амира, чтоб устроил вас?
— В этом нет необходимости, — ответила Сьюзен. — Я тоже здесь живу.
Большинство из тех, кого судьба забрасывала на Ближний Восток на более или менее длительное время, находили, что проще и дешевле снять здесь квартиру, но для одинокой женщины это не всегда было лучшим вариантом.
Найджел просиял.
— Ну, тогда вам сам Бог велел подняться и выпить чего-нибудь, пока я буду проявлять снимки. Потом мы сможем сходить куда-нибудь пообедать, а там, глядишь, я придумаю к ним несколько бойких словечек.
— После того, что вы мне рассказали, я просто горю желанием посмотреть на эти снимки, — сказала Сьюзен.
Они с Майклом проследовали за Найджелом вдоль по хранившему остатки былой роскоши коридору и поднялись наверх. Как и большинство долгожителей этого отеля, Найджел предпочитал здешнему дышавшему на ладан лифту лестницу.
— Рад приветствовать вас в Обители Стрикера, — торжественно провозгласил он, распахивая двери вовнутрь. Комната была мрачной и затхлой, лишенный кислорода воздух был недвижим, как нерушимая слава погибшей империи. — Чувствуйте себя как дома.
Найджел выбежал сквозь другую дверь; по всей видимости, он захватил один из пустовавших смежных номеров с ванной, приспособив ее под фотолабораторию.
Майкл плюхнулся в обтянутое потертым шелком покосившееся кресло. Сьюзен принялась нервно расхаживать по комнате.
— Так что же произошло на самом деле? — отрывисто спросила она.
Охваченный приливом усталости, Майкл покачал головой.
— Я даже не знаю, с чего начать, — пробормотал он, больше всего мечтая провалиться сейчас в глубокий сон. — Если хочешь, можем пойти в твою комнату и…
Сьюзен заметила его усталость, и ее нетерпение несколько смягчилось.
— Я бы предпочла остаться здесь, если ты не возражаешь. Давай посмотрим, что он принесет.
Майкл кивнул, но ему хотелось правдами или неправами оградить ее от всего этого. Начало оказалось уж очень спонтанным и скоротечным: он позволил Найджелу болтать, и теперь Сьюзен чувствовала себя частью чего-то, что в действительности не имело к ней отношения — и слава Богу. Стоит дать этому процессу набрать обороты, и такая хрупкая вещь, как его чувства к ней, может не устоять в возникшем хаосе. Сьюзен присела на край кровати.
— Если ты в настроении, расскажи мне, что случилось с вами в этой деревне. Мне нравился Юсеф.
— Мне придется заплатить за этот джип, — иронически пробормотал Майкл, стараясь придать своим словам шутливый тон. Но, судя по тому, как Сьюзен на него посмотрела, ему это не очень-то удалось.
— Ладно, — сказал он. — Как ты знаешь, я думал, что в той деревушке за границей вспыхнула чума, и решил, что нам стоит рискнуть выяснить, в чем там дело, — по крайней мере не выдавая своего присутствия. Подожди, — сказал он, заметив неодобрительное выражение на ее лице. — Мы уже свое получили. Теперь нам не грозят никакие официальные санкции или судебные преследования. Чумы яне нашел.
— Что же ты нашел?
Майкл отвел глаза.
— Ей-Богу, не знаю. Мы попали под воздушный налет, весьма похожий на заметание следов. Деревню, в которой мы были, разбомбили дотла, и Юсеф погиб во время одной из атак с бреющего полета.
— Кто же там что скрывал?
— Вот этого я уж точно не знаю. Господи, если б я только мог туда вернуться…
«Куда вернуться-то?— спросил он себя. — В эту деревню или во время, предшествовавшее этому безумию?»Скорее всего, ни то, ни другое. Ему нужно было вернуться в состояние согласия с самим собой, в то время, когда он еще знал, кто он есть. И еще он нуждался в том, чтобы вновь обрести способность верить и любить безоговорочно. Ему нужно было погасить тот огонь, что жег его изнутри.
— Ты никогда больше туда не вернешься, — сухо заметила Сьюзен.
На миг Майклу показалось, что Сьюзен прочла его мысли. Но она поняла его буквально.
— Никто больше туда не поедет, особенно если кому- то понадобилось организовать весь этот кошмар, чтобы избавиться от одной-единственной деревни. Иначе весь район окажется наводнен силами безопасности.
Майкл кивнул.
— Можно я хотя бы немного подумаю?
Сьюзен отстранилась, умерив разобравшее ее любопытство. В ее глазах промелькнуло нечто такое, чему Майклу очень хотелось бы найти верное истолкование. Их отношения начинали развиваться в обход прежде установленных ими обоими рамок; каким-то образом эта странная ситуация превратила их в только что встретивших друг друга влюбленных, или же двоих незнакомцев, лишенных возможности привлекать события своей прежней жизни для того, чтобы объяснить себе, куда их несет.
Сьюзен обвела скучающим взглядом комнату Найджела. Создавалось впечатление, что ее меблировка не менялась добрую сотню лет — со времени постройки отеля. Здесь был комод с позеленевшим и облезлым овальным зеркалом, огромных размеров одежный шкаф, обтянутая противомоскитной сеткой незастеленная кровать, а также принесенные Бог весть с какой свалки ночной столик и пара кухонных стульев.
Из стен все еще торчали газовые рожки — Найджел использовал их в качестве вешалок, — ничего более не освещавшие; эта функция перешла к керосиновым лампам и дешевым электрическим светильникам. Тавризский ковер на полу был вытерт так, что мало чем отличался от разрисованной джутовой основы.
— Как ты думаешь, с кем Найджел водит дружбу? — задумчиво произнесла Сьюзен. — Я имею в виду, кроме других таких же свиней.
Кучи грязного белья валялись по углам комнаты рядом с хрустящими коричневыми бумажными пакетами из гостиничной прачечной — бывалые люди неохотно пользовались здешними шкафчиками, поскольку те были излюбленным убежищем скорпионов и сороконожек. Фотографическое оборудование — камеры, объективы, штативы, ручная телекамера — было свалено в кучу в одном из углов и разбросано по кровати. На комоде перед зеркалом выстроилась батарея бутылок из-под ликера.
— Да, а запашок… — добавила Сьюзен. — Средневековьем отдает.
Точно такую же комнату занимала она, превратив ее просто-таки в плод фантазии грэм-гриновского эмигранта, однако Найджел не стал утруждать себя ничем подобным.
— Не обращай внимания, — хмуро сказал Майкл.
Со сноровкой бывалого человека Сьюзен убрала противомоскитную сетку прочь и взобралась на кровать, чтобы открыть ставни и окно, затем встала на матрац сверху, чтобы включить потолочный вентилятор. Спустя несколько мгновений Майкл ощутил ленивое дуновение наружного воздуха.