Кстати, мужчины мои куда-то пропали. Принц-то понятно куда делся - решал дела государственной важности, то есть за фрейлинами гонялся. А вот куда Терин пропал, хотелось бы мне знать? Тоже за фрейлинами бегает? Мне даже смешно стало, когда я представила как Терин, весь такой из себя серьезный, носится за этими дамочками. Особенно за Джулой, которая вся из себя такая меркантильная и серьезная... Прям как раз в пару к такому, как Терин. Я с трудом подавила желание немедленно отправиться к Джуле и превратить ее в какую-нибудь гадость. Во всяком случае, пока достаточно веского повода она мне не давала.
Вот на этой мрачной ноте кто-то прервал мои размышления, похлопав меня по плечу. Что, еще один желающий на брудершафт со мной пить? Ну, хватит! Достали!
Я развернулась, одновременно замахиваясь тапком. Вот сейчас кто-то схлопочет у меня по морде!
Ой, счастье-то какое, что врезать не успела! Это оказался мой новоприобретенный пра и еще много раз прадед, а проще говоря, дед Мерлин.
- Крута ты, внученька, - насмешливо изрек он. - Опусти тапок, а то еще колданешь ненароком.
- Прости, дед.
- Ребенок ты еще неразумный, - Мерлин ласково потрепал меня по волосам и решил. - Сам тебя учить буду, а то Терин мало того, что не предметник, так еще и, растудыть его, мальчишка бестолковый! Какой из него учитель, когда он слюни на тебя пускает и об образовании твоем думает в последнюю очередь?
Какой внимательный дед, вот разглядел же, что Терин слюни на меня пускает, я и то не заметила.
- Он хорошо меня учит, - вступилась я за брюнета своей мечты. - Просто у нас мало времени было. И спасибо, я буду рада у тебя поучится. Вот, к примеру, расскажи, как таракана обратно в человека превратить?
- Так знамо как! Условие выполнит и обернется обратно... или ты, малявка, условие поставить забыла? Так это никогда не поздно. Хоть сейчас можешь.
- Кхм... дед, ну вообще-то условие я поставила. Совершенно случайно! Правда-правда, я не хотела.
Ой, как же мне неудобно было. Это ж получается, мое близкое знакомство с предком начнется с того, что я ему сейчас таракана для поцелуйчиков подсуну. Я еще не забыла, как он на Совете бушевал по поводу посланных к нему крысы Мадлоны и лягушки Тубирозы.
- Деточка, не смущайся, скажи, что за условие? - подбодрил Мерлин.
- Ну, ты, в общем, дед, не злись только, - предупредила я, достала коробочку с тараканом, открыла и протянула ему. - Вот. Ты его поцеловать должен.
Мерлин нахмурил брови, ухватил меня за плечо и мы оказались на террасе. Той самой, где я не так давно Вальдора с фрейлиной блондинистной застукала.
- Незачем всем слышать, как я на внучку ору, - спокойно пояснил Мерлин и плавно так, без резкого перехода, рявкнул, - да что ж за нахрен? Опять я? Вот молодежь пошла! Это тебя Терин твой, эта морда бесстыжая научил? Я его самого в таракана! И чтоб безвозвратно, пока все старухи Зулкибара его не перецелуют!
- Ой, дед, не надо! - не на шутку испугалась я и так жалобно ресничками захлопала, что едва не взлетела от усердия.
- Эх ты, дурища моя родненькая, - растаял Мерлин, погладил меня по голове и решил, - в порядке исключения, только ради тебя.
Да, скажу я вам! Это надо было видеть, как легендарный Мерлин чмокал бедного таракашечку. И сработало же! Дед еще плевался брезгливо, а на полу уже корчился голый стражник. В глазах его стоял ужас, но где-то там, на заднем плане, уже намечалась радость во взоре от счастливого возвращения в человеческий облик.
Я хотела помочь ему встать, протянула руку, но он испуганно взвизгнул и задал стрекоча. Прямо голышом.
- Как ты его, бедняжку, напугала, - укоризненно качая головой, заметил Мерлин. - Ты, когда к людям бросаешься, тапок этот свой ужасный прячь. Ведь уже все королевство знает о появлении новой могущественной волшебницы и ее тапке.
Да уж. Вот и прославилась ты, Дульсинея Абрамовна. Даже не знаю, радоваться или расстроиться? Ведь вроде как магический предмет должен быть тайной. Только самые близкие знают, что является этим самым магическим предметом, а тут получается, весь Зулкибар уже в курсе, что у меня тапок. И как мне с этим быть?
- Давай-ка присядем, выпьем, как полагается, за знакомство, - предложил Мерлин, достал из-за пазухи стоптанный ботинок, взмахнул им. и на террасе появились два кресла и стол со всем необходимым содержимым. Но появление стола меня не особо удивило. А вот ботинок в руках прославленного волшебника произвел неизгладимое впечатление.
- Дед? - только и смогла пискнуть я.
- А что, думала, ты одна такая невезучая предметница?
Мерлин с ухмылкой спрятал ботинок за пазуху и уселся за стол.
- Присоединяйся, внучка.
- Дед, а посох тебе в таком случае зачем?
- А для солидности, - объяснил он, посмотрел на меня задумчиво и, пробурчав что-то о вредности и неприличии, наколдовал мне сигару.
- Спасибо, дед.
Так мы и сидели. Мерлин пил гномью водку, я курила. Было тихо и хорошо, и не хотелось думать ни о чем плохом. Вообще-то, мне было, о чем подумать, но я решила отложить всякие грустные мысли на потом и задала животрепещущий вопрос:
- Дед, а король Артур есть?
- Нет, внученька, это фантастика.
Вот не ожидала я такого ответа! Я вся такая приготовилась выслушать историю о славном короле Артуре и о том, как Мерлин ему во всем помогал, а тут вон чего.
- Дед, это как это?
- А вот так это, внучка, - строго нахмурившись, отвечал дед. - Не любят в нашей семье эту историю вспоминать, так что заруби на своем длинном носу: король Артур - это фантастика.
- Почему это? - буркнула я, обидевшись за длинный нос. На свой бы сначала посмотрел, а потом обзывался!
- Потому это, - передразнил дед, хлебнул еще водки, подобрел и рассекретился. - В те времена с путешествиями в иные миры проще было, никакого запрета не стояло, вот и шастали наши волшебники куда ни попадя. А предка нашего, в честь которого меня назвали, занесло в твой мир... ну то есть в тот, где ты родилась.
- Ой, то есть это не ты был?
- Да ты что? Разве ж я бы таких глупостей, как старший Мерлин, натворил?
- Каких таких глупостей? В легендах об этом ничего нет.
- Как это нет? Очень даже есть! А кто, как последний дурак, на простенькое любовное заклинание Озерной Ведьмы поддался? - прикрикнул Мерлин.
- Я такого момента что-то не припомню.
- Эх ты, малявка, - снисходительно пробурчал дед. - Все так и было, как я говорю. Мерлин попался в любовные сети Озерной Ведьмы, в итоге и артефакт ценный просрал, ну Эскалибур то есть, и парнишке этому - Артуру, не помог толком. Вот так-то. Ну, так и что, внученька, король Артур существует?
- Нет, дед, это фантастика! - бодренько отрапортовала я.
- Вот и славно. Отправляйся-ка ты спать, у тебя завтра тяжелый день.
Да уж, может дед настроение испортить. Мне как-то сразу не до ознакомления с семейной историей стало и я, как понурый ослик, поплелась к себе.
День мне завтра, и правда, трудный предстоял. Король Деларон, окрыленный избавлением от опеки Совета, раскомандовался и решительно настоял, чтобы завтра же сын его со своей спасительницей обвенчался, как полагается, а то, мол, часто нас видят в покоях друг друга - это неприлично, и дабы толки всякого рода прекратить, надо нас поскорее поженить.
Ой, мамочки! А оно мне надо? А Вальдору надо? Нет! Нет! И еще раз нет! Не надо это нам! А как от этого дела отвертеться, не знаю даже. И Вальдор, дрянь такая, молча рожи зверские строил и не возражал, когда папенька его грандиозными планами с нами делился.
Сидела я в своих покоях недолго, заскучала и решила отправиться к тому, кто уж точно меня выслушает и не пошлет куда подальше с моими переживаниями, как это сделала Брианна, когда я попробовала к ней, как к особе, приближенной к королю, подойти с просьбой отговорить Деларона так скоропалительно сына женить.