– Эй, Стен, – шутливо сказал я ему, выходя на улицу. – А что ты делаешь в Городском музее в столь раннее время?
Стен улыбнулся и ответил:
– Ты же знаешь, что теперь я хочу побывать во всех приличных местах Чикаго. А если серьезно, то ты и сам все слышал. Меня интересует шумерская цивилизация.
– А почему не пятна на Солнце? – не унимался я. – Солнце тоже довольно старое.
– Майк, ты представить себе не можешь, насколько удивительно то, что мы с тобой услышали.
– И что тут удивительного? Да, старик очень интересно рассказывал о пришельцах с другой планеты и о том, что мы с тобой вылезли из пробирки. Я и сам на какое-то время увлекся темой беседы, но все же мне кажется, что ты здесь не только из простого интереса.
– Ты прав, – Стен понизил голос и посмотрел по сторонам. – Я хочу разгадать этот текст.
Я удивленно на него посмотрел и, не поддерживая его конспиративного тона, спросил:
– Но, зачем?
– Сам не знаю. Но с тех пор, как мы вернулись с тобой из Дирланда, я хочу сделать что-нибудь грандиозное. Представь себе, Майки, в нашем городе находится тайна, которую еще никто не разгадал! И это могу сделать я! Ведь здорово, правда?
Я не был против такого порыва, но мало верил в успешность этого мероприятия.
– Стен, ты давно упражнялся в шумерском языке? Ты ведь раньше неплохо его знал, не так ли?
– Вот опять ты смеешься. А я, между прочим, уже во многом разбираюсь. Даже прочитал несколько книг по истории древней Азии.
– Отлично. И с чего же начнем? Может, слетаем на пару дней в Ирак? Там сейчас очень тепло.
Стен, казалось, немного обиделся.
– Зачем в Ирак? Можно засесть в библиотеке и попытаться разгадать эту тайну здесь.
Я скептически пожал плечами и ничего не сказал. Знал бы сейчас Стен, как близко находились теперь наши с ним мысли. С самого утра злополучная книга не дает мне покоя и Стен вдруг надумал заняться расшифровкой старых каракулей из музея. Это было совпадением или судьбой? Ну не может так быть, чтобы мы в одно время и независимо друг от друга стали возиться с какой-то писаниной. Или теперь мы уже мыслим одинаково? Нет. Я тут ни при чем. До сегодняшнего дня я и знать не знал о шумерах. Это тот дед принес мне книгу на продажу. В отличие от Стена, меня преследовали меркантильные соображения. Я не был жадиной, просто мое самолюбие было уязвлено тем, что я упустил, возможно, единственную возможность решить свои финансовые проблемы. Книга стоила явно больше двадцатки. Ну что же… значит, не сложилось. Может, хоть Стен добьется своего…
– Слушай, Стен. Я сейчас расскажу тебе нечто, что может тебе помочь.
– Ты, правда, поддерживаешь меня?
– Ну конечно. Так вот, слушай. Сегодня утром один человек принес мне книгу на иностранном языке. Я ничего не смог прочитать, так как она, как мне кажется, была на шумерском языке.
Стен резко остановился посреди тротуара, и я чуть не споткнулся об его ногу.
– Что?! Ты видел шумерскую книгу?! Это правда? – по его взволнованному голосу я понял, что попал в точку.
– Да, я ее видел. И держал в руках. Такая симпатичная обложка и застежка серебристая…
Стен схватил меня за руку и почти прокричал мне в лицо:
– Быстрее пошли… где она?.. Ты ее никому не показывал?
Я действительно был озадачен поведением друга но, освободившись из его объятий, спокойно ответил:
– В том-то и дело, дружище, что ее уже нет.
Стен замер как вкопанный и медленно протянул:
– Ты шутишь надо мной? Никакой книги не было, ведь так?
Мне жаль было дальше его разочаровывать, но лучше было сказать всю правду.
– Была, Стен, была. Но быстро нашелся покупатель и я ее продал.
Бедняга поднял на меня непонимающие глаза и серьезно спросил:
– Но почему ты не показал ее мне, Майк? Почему?
Несмотря на комичность всей ситуации, теперь-то я уж точно убедился в поспешности своего поступка.
– Стен, откуда мне было знать, что ты так расстроишься? Я ведь и не догадывался, что ты увлекаешься этим. Для меня это была обыкновенная старая книга.
Но Стен, казалось, меня не слышал. Он стоял и смотрел себе под ноги, ничего больше не говоря. Внезапно, он очнулся и с горящими глазами выпалил:
– Давай найдем твоего покупателя, и я предложу ему двойную цену. А что, если эта книга очень ценная?!
Я отрицательно покачал головой и сказал:
– Нет, сегодня мы никуда не пойдем. А вот завтра утром можем навестить этого господина, если он, конечно, нас впустит.
Но Стен не унимался:
– А вдруг он уедет из города? Что тогда? Ты его знаешь?
«Слишком много вопросов», – подумал я, но все же ответил:
– К твоему счастью, Стен, это мой постоянный клиент. Он покупает иногда кое-какие книги и живет недалеко от моего магазина. Никуда он от нас не денется. А вот насчет того, продаст ли он тебе эту книгу, не уверен.
– Почему, Майк?
– Уж больно жадно он на нее набросился и еще попросил меня никому об этом не говорить. А я, как видишь, уже проговорился.
Я ободряюще улыбнулся Стену, но он стал еще мрачнее:
– С недавнего времени я стал собирать разные старинные штуки, и эта книга теперь нужна мне позарез. У меня уже есть разные статуэтки, гребешки, фигурки, а вот такого еще не было. Представляешь, Майки, у меня есть древняя книга! Это была бы самая лучшая вещь в моей коллекции…
Дружески положив ему ладонь на плечо, я примирительно сказал:
– Не переживай, Стен. Далась тебе эта книга? Может тебе повезет и тебе попадется другая. Тем более, что профессор сказал, что ее не шумеры написали, а кто-то другой намного позже.
– Эх, Майк, – горестно вздохнул он. – Такая книга не может существовать в нескольких экземплярах. Я должен, во что бы то ни стало, хотя бы увидеть ее. Понимаешь, такого даже в музее нет. Стоп…
Тут Стен медленно поднял на меня глаза и тихо спросил:
– Майк… Майк, а вдруг эта страница из той книги?!
Наконец то… Теперь и Стен осознал всю глупость моего поступка. Я уже был не рад, что рассказал ему о книге.
– Майк, мы обязательно должны сейчас же разыскать этого… твоего клиента. Если он догадается об уникальности того, что купил, мне тогда уже ничего не светит. Подумать только, скоро в моих руках может оказаться нечто действительно ценное. Показывай дорогу, Майк.
Это уже зазвучало как приказ и я, пожав плечами, пошел впереди. В конце концов, нет никакой разницы, когда прийти с бутылкой виски к выпивохе. Где гарантия, что завтра утром Свенсен вообще сможет встать с постели? По крайней мере, еще несколько часов назад он был на ногах.
Когда мы пришли, нам долго никто не открывал дверь. В доме было пять этажей, и он состоял из множества крохотных комнатушек, которые арендовали люди с низким доходом. В основном здесь жили студенты выбравшие это место из-за близости к различным колледжам, одинокие старики, не заработавшие за всю свою жизнь на обеспеченную старость, инвалиды или ветераны войны, получающие жалкое пособие от государства, начинающие ученые, экономящие на себе ради науки и сумасбродные холостяки вроде Свенсена, которые все свое свободное время проводили в квартире, превращая ее в рассадник для тараканов и прочей ползучей нечисти, забывая неделями выносить мусор. В прошлый раз я обратил внимание на беспорядок, царивший в комнатушке Свенсена. Меня поразило то, что человек, который увлекается языкознанием и может при желании стать хорошо оплачиваемым переводчиком, ютится в такой неприглядной квартирке с видом на серую стену соседнего дома. Наконец, щелкнул дверной замок, и показалось небритое лицо Свенсена. Он подозрительно глянул на нас и выглянул в коридор.
– Майк, кто это с тобой?
Как ни странно, но он выглядел абсолютно трезвым. Замусоленная пижама сменилась на тертые джинсы и синюю рубаху с карманами.
– Мистер Свенсен, это Стенли Райс, мой друг. Извините за внезапное вторжение, но у нас к вам есть небольшой разговор.
Свенсен нахмурился и, оставляя дверь немного приоткрытой, спросил: