Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Все, в каком смысле? – не поняла Берилл.

Айрин, сделав пару глотков пива, охотно пояснила.

- В смысле, что все нормально. Мэр извинился, что так получилось, и что придется  отменить некоторые морские экскурсии, но вместо них предложат другие, не хуже. И сказал, что никаких проблем с транспортом не будет. Все туристы смогут улететь по графику, а если кто хочет улететь раньше , то это тоже можно устроить, хотя никаких причин уезжать раньше нет. В общем, всех успокоил, что эта война нас не касается. 

- Но, некоторые решили, все-таки, улететь раньше, - заметила репортер.

- Да. – Айрин кивнула, - Все из-за CNN и из-за, какого-то британского канала. Там показывали бомбежки, взрывы, пожары и всякие ужасы… Конечно, на кого-то это  подействовало. Они улетели в тот же день, спецрейсом. А другие прилетели.

- Понятно. А у вас с Томом не было мысли улететь?

- С чего бы? – удивилась Айрин, - У нас еще три недели. И, сейчас тут можно увидеть  интересные вещи, которые вряд ли еще когда-нибудь увидишь. 

- Что, например? – заинтересовалась Берилл

- Ну, например, соц-тиморские туристы. Поверни голову направо. Видишь, человек полста, которые гоняют четыре канакских каучуковых мячика? Это только одна их команда, а таких команд штук десять. Они пришли на двух круизных лайнерах.

Берилл Коллинз посмотрела в указанную сторону и некоторое время следила за интенсивной игрой этих туристов, действительно напоминающих команду. То ли спортивную, то ли…

- На круизных лайнерах? – с сомнением в голосе переспросила Берилл.

- А как же! – авторитетно произнес Том, - Два специальных круизных лайнера для экстремального туризма. Они стоят в порту, в миле к югу отсюда. Можешь пойти и посмотреть. Если тебе покажется, что это десантные рейдеры, то не верь глазам.

- В общем, это их бизнес, - добавила Айрин, - ничего такого, верно?  

- Э… - репортер отхлебнула пива, собираясь с мыслями, - А вас не пугает, что здесь находятся такие… Э… странные туристы?

- Нам-то что? – Айрин пожала плечами. – Они очень доброжелательные. Ребята, как ребята. Они ведь не на Ситанге будут делать свою революцию.

- Ты сказала «революцию»?

- Ну. Это же их бизнес. По крайней мере, мне так кажется.

- Э… А где они, к примеру, могут сделать эту свою революцию?

- Я думаю, - вмешался Том, - они нацелились на бывшее губернаторство Сабах. Это северо-восток Борнео, в Конфедерации Малайзия. 8 миль по морю отсюда.

- Вообще-то, - заметила Берилл, - Малайзия это федеративное королевство.

Том сделал еще несколько глотков пива и отрицательно повертел головой.

- Уже нет. Они перестроились в конфедерацию почти сразу после того, как китайские коммандос заняли султанат Джохор, который рядом с Сингапуром.

- Ты путаешь, - возразила Айрин, - После десанта китайцев, они собрали королевский совет, а про конфедерацию они объявили, после того, как индусы напали на султанат Кедах, который рядом с таиландским Пхукетом.

- Не на сам Кедах, а только на острова Лангкави, - уточнил он, - Но про конфедерацию сказано было сразу, как только совет собрался. Там чисто формально голосовали.

- Подождите! – воскликнула репортер, - Почему я об этом ничего не знаю?

- Ну… - Айрин задумалась, - Наверное, ты не смотрела новости часа в интернет?

Берилл отрицательно качнула головой.

- Я сначала летела из Дарвина, а потом сразу начала снимать репортаж.

- А! Так ты ничего не знаешь! Сейчас мы…

- Простите, - раздался чуть глуховатый мужской голос, - Вы мисс Коллинз?

- Да, это я, - ответила Берилл, поворачиваясь к полисмену-китайцу, непонятно каким образом возникшему рядом с их столиком, - А что за проблема.

- О! Нет! - полисмен растянул еще шире свою дежурную улыбку, и выпучил глаза, выражая искреннее удивление тем, что австралийка могла вообразить, будто на этом замечательном острове у нее могут возникнуть проблемы, - Ничего такого! Просто, позвонил мэр и сказал: «Пэй-Ту, спроси, может быть, австралийский репортер хочет повидаться с австралийскими учеными, этнографами». Пэй-Ту это я. 

- С учеными-этнографами? – удивилась она.

- Да, мэм. У них случились проблемы. Не здесь, конечно, а на Борнео, в Сараваке. 

- Может быть, в Сабахе? – спросил Том.

- Нет, сэр. В Сараваке, к западу от Сабаха, дальше, чем бывший Бруней. Они изучали племена ибан, это такие даяки в джунглях, и там случились проблемы.

Репортер подняла руки в знак растерянности.

- Минутку, офицер. Вы предлагаете мне ехать в Саравак?

- Нет, мэм. Туда ни в коем случае не надо ехать, там началась война. А этнографов эвакуировал меганезийский патруль. Хвала Будде Амида, они все трое почти живы.

- Меганезийский патруль? Почти живы? Не понимаю…

- Это просто, мэм! Меганезийский патруль с Бай-Транг, Спратли, эвакуировал их из джунглей, и сейчас летит к нам, на Северный Ситангкаи. Мэр сказал, что будет очень неправильно, если, люди подумают, что с учеными что-то случилось у нас, тут.

- Северный Ситангкаи это недалеко, 10 миль к норд-вест отсюда, - сообщила Айрин.

- Очень точно, мэм! – обрадовался Пэй-Ту, - А у меня акваглайдер, мы доедем быстро, всего за семь минут. Конечно, если леди репортер хочет.

- Поехали, - решительно сказала Берилл и пихнула купюру-двадцатку под недопитую кружку пальмового пива, - Том, Айрин, спасибо! Счастливого медового месяца!

Акваглайдер, точнее - экраноплан, напоминал полицейский автомобиль, отрастивший короткие треугольные крылья и самолетный хвост. Офицер Пэй-Ту мастерски вел эту машину в полуметре над водой. Он с изяществом закладывал длинные виражи, чтобы облететь многочисленные лодки, катамараны и надувные рафты туристов в проливе между восточным островом Сибуту и западным скоплением островков Ситангкаи.

Берилл, снимая всю эту пестроту на web-камеру через стекло кабины, спросила.

- Мистер Пэй-Ту, а что, все-таки случилось в Сараваке? Кто с кем там воюет?

- Я точно не знаю, мэм. Наверное, даяки решили выгнать мусульман. Теперь, когда Малайзия это конфедерация, так можно сделать. Еще, по TV говорят, что на Саравак претендует Индонезия. От этого тоже может быть война.

- У вас тоже недалеко Индонезия, - заметила Берилл.

- Да. 30 миль к west-sought-west, - ответил полисмен, - но у нас войны быть не может.

- Почему вы так в этом уверены?

- Потому, что с нами не надо воевать. Мы со всеми дружим.  

Австралийка невольно задумалась над глубиной и многогранностью этого, как будто, простого ответа. То ли имелось в виду обезоруживающее дружелюбие Ситанга, то ли сильные воинственные друзья, готовые вступиться за Ситанг… А потом акваглайдер проскочил через проход в типичной для этих мест длинной, застроенной фанерными коробками, платформе, стоящей на мелководье на множестве бамбуковых ножек и, выполнив вираж, остановился у одной из бамбуковых лесенок. Согласно матерчатому транспаранту, в отгороженном участке акватории, примыкающей к густым мангровым зарослям едва торчащего над водой островка Северный Ситангкаи, была расположена кооперативная плантации водорослей. Но Берилл почти сразу заметила здесь объекты, совершенно не фермерского назначения. В свежем выпуске «World Navy Review» ей встречались красочные фотографии таких кораблей, с комментарием: «Сверхлегкие ракетные фрегаты серии «Itanga» (made in Tuamotu, Meganezia) для ВМФ 4-го мира». 

Пэй-Ту сдвинул крышу-люк кабины и крикнул.

- Хэ-Хэ! Дежурный! Я привез австралийского репортера! Встречайте!

- Встречаем, - спокойно сообщил причудливый фигурный кусок стенки ближайшей фанерной коробки, загадочным образом сдвигаясь с места.

- О, черт! - выдохнула Берилл, только через секунду поняв, что это человек, одетый в какой-то очень продвинутый камуфляжный комбинезон.

- Тан-командор Гууй, так точнее, - весело ответил ей «фанерный» человек, - Type-as  welcome a base, мисс Коллинз.

- Мерси, - ответила она, переступая с борта акваглайдера на ближайшую перекладину  лестницы, и оглядываясь на полисмена.

6
{"b":"183384","o":1}