Литмир - Электронная Библиотека

— Кол не заболел? Я никогда не видела, чтобы он так рвался на урок к миссис Стивенс.

— Что ж, все когда-нибудь бывает в первый раз, — пытаясь выгородить Кола, ответила Конни.

Когда днем Конни пришла домой, она обнаружила, что утес над пляжем ниже Шэйкер-роуд оцеплен красно-белой полосатой лентой. Она колыхалась на ветру, как будто огораживая место преступления. Двое мужчин в желтых касках стояли на его вершине, проверяя почву с помощью инструмента, похожего на металлоискатель. Зайдя на кухню бросить сумку, Конни увидела, что Эвелина сидит за столом одна, склонившись над ноутбуком. Коричневый конверт, адресованный Маку, лежал нераспечатанным на подставке для тостов.

— А где Мак? — спросила Конни, ставя чайник.

— Кракен сейчас в глубинных водах у Плимута. Он уехал поплавать.

— А, — сказала Конни с неожиданным пониманием. Когда она подумала об этом, то услышала у себя в голове слабые отголоски присутствия Кракена. — А что тогда происходит снаружи?

— Городской совет решил, что эти утесы небезопасны, — сказала Эвелина, сжав губы в тонкую линию.

— А они небезопасны? — резонно спросила Конни, накладывая себе печенья из вазочки, стоявшей в шкафу.

— Не знаю. Я не замечала никаких изменений. А ты?

— И я нет, но я не уверена, что поняла бы, если бы что-то было не так.

Эвелина отодвинула компьютер.

— Я сейчас пишу письмо в совет, чтобы сообщить им об этом, но толку выйдет не много. Следующими собираются проверить скалы за нашими коттеджами. Вероятно, завтра мы придем домой и обнаружим оцепленным уже наш дом.

— Но зачем?

Чайник выключился, и Эвелина встала, чтобы достать чашку.

— Тот человек сказал, что они встревожились из-за того, что шторма в ноябре и декабре были гораздо сильнее, чем обычно, и причинили много разрушений по всему побережью. Изначально крепкие скалы пришлось объявить опасными. Они не хотят, чтобы кто-нибудь погиб, если такое случится снова.

— Но это же из-за меня! Такого больше не случится, я обещаю!

Эвелина улыбнулась:

— Ну не могу же я сказать человеку из совета: «Ой, извините, но это моя племянница вызывает бури, и она дала мне слово больше не использовать свою великую силу», согласись?

— Ну да, не можешь. Так что же мы будем делать?

— Что делать? Не знаю, можем ли мы тут вообще что-нибудь сделать. Будем ждать решения совета, я думаю.

Конни уныло прислонилась к шкафу. Ее взгляд упал на их с Эвелиной коллекцию безделушек и остановился на куске черного янтаря, который когда-то подарил ей Гард.

— Кое-что мы все-таки можем сделать, — сказала она. — Это очевидно. У нас же гостит горный гном, и мы поручим это ему.

Дома у Кола никого не было, когда он вернулся из школы. Его бабушка была на собрании в своем Женском институте[6], притворяясь обычной пожилой горожанкой, как большинство ее подруг, не состоящих в Обществе. По крайней мере, это означало, что перед уходом она занималась выпечкой и оставила внуку булочек к чаю. Кол с жадностью набросился на булочку, не обращая внимания на фарфоровое блюдце, которое она наивно выставила на стол для него. Он заметил, что она забыла коричневый конверт, прислоненный к вазочке с вареньем. Сверху на нем стоял штемпель ОЗМС, и в качестве адресата значилось его имя. Кол распечатал конверт.

Дорогой мистер Клэмворси, Посредник пегасов!

До нашего сведения был доведен тот факт, что Вы нарушили запрет на дальнейшее общение с бывшим членом Общества — Конни Лайонхарт. Вас видели в ее компании 11 января в присутствии горного гнома. Хочу напомнить Вам, что условия ее исключения ясно гласят, что она больше не должна иметь никаких контактов с мифическими существами, а Ваше присутствие в таком случае означает, что вы потворствуете несоблюдению этого условия. Такие Письма были разосланы всем, кто присутствовал при данных обстоятельствах.

Посему пишу сейчас, дабы вынести Вам официальное предупреждение. Я уже сообщил Вашему ментору об этом серьезном проступке и потребовал, чтобы он принял необходимые дисциплинарные меры. Еще один такой случай — и Вы будете исключены из Общества на неопределенный период времени.

Искренне Ваш,
Айвор Коддрингтон,
Советник

«А не пошел бы ты куда подальше, Айвор Коддрингтон!» — вот была первая мысль Кола. Он рассерженно швырнул письмо на стол. Плюхнулся в кресло и понял, что ему даже булочек расхотелось. Снова подобрав письмо, он прочитал еще раз, более внимательно. На этот раз его больше всего поразила фраза о том, что от его наставника потребовали принять дисциплинарные меры. Кол знал, что капитан Грэйвс строго соблюдает все правила. Он не станет смотреть сквозь пальцы на деятельность группы в защиту Конни. Какое наказание он сочтет необходимым? Каким бы оно ни было, Кол знал, что оно ему не понравится.

* * *

Мак на адресованное ему письмо с выговором отреагировал тем, что пригрозил повесить его в туалете, и призвал всех использовать его по назначению, когда закончится туалетная бумага. Конни полегчало, когда она поняла, что он хотя бы не винит ее в том, что получил официальное предупреждение.

— Оно не первое в моей жизни, — сказал он с оттенком гордости в голосе.

— И не последнее, — добавила Эвелина у него за спиной.

Конни провела ночь, пытаясь понять, почему Гард не получил письма от мистера Коддрингтона несмотря на то, что он в открытую гостил у них в доме. Утром она была почти уверена, что письмо уже опустили в их почтовый ящик, и поэтому со страхом взглянула на тетю, входящую в кухню с утренней почтой.

— Ну что, ничего нет для Гарда? — спросила Конни, пока тетя раскладывала письма на две стопки. Большую стопку она оставила себе, а одно-единственное письмо бросила Маку, который ловко поймал его левой рукой.

Гард насмешливо хмыкнул из кресла у камина, где он сидел с Мадам Крессон, свернувшейся клубочком у него на коленях. Сам он не ел и не пил, но ему нравилось составлять им компанию за завтраком.

— Коддрингтон знает, что лучше меня не трогать, Универсал, — сказал он, поняв, что она имеет в виду. — Я все еще пользуюсь уважением за то, что много раз нес службу Советника в течение столетий. И он это знает.

— Что же касается таких незначительных мятежников, как я и мой сын, мы ему просто до лампочки, так, что ли, горный гном? — со смехом сказал Мак.

— Так, Посредник Кракена, — ответил Гард в том же тоне. — Я удивлен, что ты так быстро сумел подметить саму суть дела, ведь родные говорят, у тебя вместо мозгов лягушачья икра!

— Лягушачья икра! — воскликнул Мак, поворачиваясь к Эвелине. — Неужели ты это сказала? — Мак выжидательно посмотрел на Эвелину.

— Нет, — с невинным видом сказала она, — и не смотри на меня так. Хотя мне жалко, что это не я…

— Это была твоя мать, — встрял Гард.

— О, вероломство женщин! — сказал Мак, театрально воздев руки. И бросился к ногам Конни. — Конни, только ты можешь спасти доброе имя женского рода вашей семьи и объявить все это гнусной клеветой.

— Ой, не знаю, Мак, — неуверенно сказала Конни, еще не привыкшая к манерам своего нового дяди, — лягушачья икра мне кажется гораздо безобиднее того, что есть в моей голове. Я бы на твоем месте от нее не отказалась.

Он рассмеялся:

— Верно, я и забыл, что завтракаю с нашим собственным оружием массового поражения.

Конни слабо улыбнулась. А Гарду явно стало не по себе от такого поворота беседы. Его суставы скрипнули, когда он повернулся к Эвелине, раскладывающей свои письма на другом конце стола.

— Что ты, Эвелина, вчера вечером говорила насчет вашего утеса?

Эвелина подняла глаза:

— Это была идея Конни. Она подумала, что, может быть, ты сумеешь нам помочь.

вернуться

6

В Великобритании — организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности; в ее рамках действуют различные кружки и т. п.

28
{"b":"182780","o":1}