Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Что, например? – не унималась Флора.

Не имею представления.

– Но не раскопки точно, – заметил Жозеф.

– Но вокруг нет ничего, кроме раскопок Луиса, моей плантации и плотины. Интересно…

– Человек никогда не решится на подлог просто так, ради скуки, – сказала Флора.

– Интересно, – задумчиво повторил Хоген.

– Что такое, Франк?

– А может быть, плотина кому-то помешала? Возможно, с началом ее строительства рухнули чьи-то планы, о которых посторонним знать не следует, – размышлял вслух хозяин дома.

– За этим должны стоять большие деньги. Иначе эти люди не пошли бы на такие дела, – сказал Ланнек.

– Да, большие деньги, – повторил Франк, напряженно что-то вспоминая. – Изумруды, – прошептал он. – О боже, так оно и есть. Изумруды! Они думают, что на участке Луиса есть изумруды. А может, и в других местах. Например, неподалеку от места строительства. Теперь мне понятны все ли несчастные случаи.

– Изумруды? – изумился Жозеф. – Что ты знаешь об этом?

Франк рассказал о камне, который нашел Мендрано. Об этом, кроме Луиса, Мендрано и его самого, никто не знал. Они хранили это в тайне, потому что боялись нашествия искателей сокро-иищ, грозивших разрушить весь участок раскопок.

– Но теперь совершенно ясно, что кто-то узнал о камне. Возможно, эти люди роют землю и в других местах. Я повторюсь,, друзья, но теперь понятно, каким образом плотина и новое озеро мешают их планам, - холодно рассудил Франк. – И они не остановятся ни перед чем ради своей цели. Ведь цель – громадное состояние. Эти люди не остановятся даже перед убийством.

– Убийством! - испуганно повторила Флора. – Ты хочешь сказать, что здесь…

– Смертью пахнет, – мрачно дополнил Франк. – Сначала я думал, что это несчастный случай, укус змеи. Но сейчас мне кажется, что это убийство. Видимо, Карл наткнулся на этих людей, и они разделались с беднягой.

Глаза Франка зло блеснули.

– Надо срочно ехать на участок Перье, – сказал Никола.

– Но не сейчас. Ни один здравый человек не сунется ночью в джунгли. Я очень не хочу терять время, но ничего не поделаешь. Придется ждать до рассвета.

– У нас есть небольшое преимущество, – заметил Фармер.

– Какое же? – удивился Виктор Ланнек.

– Кто бы ни были эти люди, они не имеют представления о том, что мы догадываемся об их существовании.

– Если они ведут раскопки где-то в другом месте, тогда почему самозванец сидит на раскопках Луиса? – поинтересовался Никола.

– Как вы думаете, где они копают? - спросил Ланнек.

Франк достал из шкафа карты и развернул их на столе.

– Вот, – сказал он и обвел кружком участок. – Здесь будет озеро. Мой бог, место, где Сальма встретила незнакомца, почти посередине. Не удивительно, что они выкидывают такие номера на строительстве плотины.

– Вот это размах! – воскликнул Ланнек. – Вредительство на плотине, убийство, подлог!

– А движет всем выгода, – спокойно добавил Франк. – Огромная выгода.

– Дело стоит миллионов, – согласился Жозеф.

– А Луис, Жоан Они тоже в опасности, и ничего не подозревают! – воскликнула Флора.– Их непременно нужно предупредить.

Франк крепко задумался. Ясно, что охотники за сокровищами готовы на убийство; они готовы уничтожить любого, кто встанет на их пути. Значит, угроза нависла не только над археологами, но и над всеми остальными, кто, так или иначе, связан с раскопками и строительством. А значит, и над Сальмой.

Он не должен допустить, чтобы с ней что-то случилось. Ведь как бы он ни сопротивлялся, как бы ни обманывал себя, но эта девушка много значила для него.

– Мы отправимся на раскопки с первыми лучами солнца, – вслух сказал Хоген, – окружим лагерь. Таким образом, мы не позволим уйти самозванцу и получим от него хоть какие-то сведения.

– Мы ничего не знаем о количестве этих людей, – заметил Фармер.

– Могу себе представить Луиса, когда он узнает о том, что месье Ланнек – не тот, за кого себя выдает. – Жозеф сокрушенно покачал головой.

– И представлять нечего. Он будет в бешенстве, – сказал Франк.

– Единственное, на что я надеюсь, что до нашего появления в лагере там не произойдет ничего страшного. Самозванца надо захватить врасплох, – произнес Жозеф.

– А как месье Перье сможет справиться? – спросил Ланнек.

– Луис может справиться почти со всем. Как правило, он спокоен в любых ситуациях. Именно его я хотел бы видеть рядом, если попаду в беду.

– Замечательное качество. Хладнокровие и самообладание очень пригодятся ему, если вдруг что-то случится на раскопках до нашего приезда, – сказал Ланнек.

– Простите, – вдруг сказал Франк. – Я совсем забыл спросить. Вы голодны?

– Я голоден, как волк, – смеясь, ответил Ланнек.

– Пойду узнаю, что с ужином. Устраивайтесь удобнее, прошу. Отдыхайте. Силы понадобятся очень скоро. Я скоро вернусь.

– Жуткая ситуация, – Ланнек взял бокал, отпил немного, глядя на дверь, за которой скрылся хозяин этого гостеприимного дома. – Я надеялся, что мои несчастья окончатся в Париже. Оказалось, все не так, все еще только начинается.

За ужином продолжали говорить на ту же тему. Всеми овладело сильное беспокойство.

– Жозеф, я думаю, надо взять с собой моих людей. А вдруг кто-нибудь из рабочих Луиса в сговоре с теми. Тогда мы можем попасть в западню, – произнес Франк.

– Ты, как всегда, осмотрителен. Мы возьмем лодку и сильных гребцов.

– Я позабочусь обо всем утром. А сейчас надо всем отдохнуть.

Франк показал Ланнеку его комнату. Никола и Флора тоже отправились спать, однако, сам Франк вернулся в кабинет. Мысли были заняты бог знает чем, смешивались и путались. Он стал расхаживать по кабинету из угла в угол, пытаясь сосредоточиться и разработать план действий на завтра.

Внезапно раздался стук в дверь. Хоген взглянул на часы. Была половина четвертого. Недоумевая, кто бы это мог быть в столь неурочный час, он отпер дверь. На пороге стоял тяжело дышавший Антонио. За спиной брата пряталась Сальма, которая вся дрожала.

– О мой бог, – вымолвил пораженный Франк. Мелькнула мысль, что на раскопках случилось несчастье.

– Антонио, что произошло? – обеспокоенно спросил он, впуская гостей в дом и закрывая за ними дверь.

– Сеньор Франк, скажите, здесь ли Луис, Жоан и мой отец? – выпалил юноша.

– Нет, их здесь нет. А почему вы решили, что они могут быть здесь? И почему вы бродите ночью в джунглях?

– Антонио решил, что безопаснее – пройти ночью сюда, чем оставаться там, – сказала Сальма.

– На раскопках происходит что-то странное. Археологи и мой отец исчезли, – мрачно произнес Антонио.

Внутри у Хогена все оборвалось. Неужели они опоздали, и на раскопках произошло что-то страшное? Франк рассказал Сальме и Антонио о том, что прибыл настоящий Ланнек, и о том, что удалось узнать из его рассказа.

– До рассвета осталось совсем немного. Ложитесь и отдыхайте. А когда взойдет солнце, мы двинемся на участок. Как ты думаешь, Антонио, кто-нибудь заметил твое отсутствие?

– Я не знаю точно. Тот негодяй спал, когда я ушел, но если он обнаружит, что меня нет с рабочими, то, наверняка, пойдет к нам домой и только тогда догадается, что мы сбежали.

– Будем ждать рассвета. Идите отдыхайте, – сказал Франк.

– Я не смогу уснуть, пока не узнаю, что с моим отцом, - в голосе девушки звучало отчаяние.

– Могу понять тебя, но надо хоть немного отдохнуть, иначе ты не сможешь идти. Успокойся. Идем на кухню, посмотрим, чем можно покормить вас.

Перекусив, Антонио ушел, а Сальма и Хоген остались наедине в -полутемной кухне.

– Тебе надо подняться наверх и поспать немного, - сказал молодой хозяин, шумно отодвигая стул и вставая.

– Я не могу спать, потому что боюсь. Извини.

что мы побеспокоили тебя в такой час, но нам с Антонио больше некуда идти.

Сальма поднялась и подошла ближе. Ее взгляд был беспокоен. Ночное путешествие не далось девушке даром.

– Ты храбрая женщина, Сальма, – ласково проговорил Франк. – Я рад, что ты пришла ко мне.

46
{"b":"182679","o":1}