Литмир - Электронная Библиотека

— Папа очень занят, но он будет ждать нашего возвращения, — успокоила ее Бьянка, и девочка улыбнулась.

Понизив голос до доверительного шепота, она сказала Бьянке:

— Папа всегда занят. Он живет в Лондоне, потому что слишком занят, чтобы жить со мной и с бабушкой.

Конечно, ей хотелось бы, чтобы ее папа жил с ней. Все девочки обожают своих отцов и скучают без них. Бьянка помнила, как сильно она любила своего папу, и как страдала, когда он ушел.

— Но папа очень тебя любит, — заверила Лизу Бьянка, проведя рукой по ее темным волосам, развевающимся на ветру. Лиза улыбнулась, сверкнув жемчужно-белыми зубами, такими же красивыми, как у ее отца.

Когда они дошли до конца аллеи и свернули в поле, свежий, соленый ветер задул им прямо в лицо. Погода благоприятствовала прогулкам. Поле недавно вспахали, и им пришлось обойти его вдоль высокой изгороди.

Вокруг лежала плоская равнина, поле было похоже на зеленовато-коричневое лоскутное одеяло, а серебристая полоса воды вдалеке сливалась с небом — ярко-голубым с белыми перьями облаков, уносимых ветром.

Лиза то и дело останавливалась, срывая полевые цветы — блестяще-желтые лютики, кремовые примулы, синие колокольчики и белые с розовыми сердечками маргаритки. Вскоре в ее руках оказалась целая охапка цветов. Каждый раз, нюхая их, Лиза пачкала нос желтой пыльцой, и Бьянка не могла сдержать улыбку.

Они вышли на речной берег и остановились, глядя, как чайки и цапли кормятся у кромки воды, разыскивая в грязи червяков, насекомых и моллюсков. Бьянка заметила вальдшнепов, бекаса и стаю ржанок, испуганно взвившихся в небо при виде людей.

Лиза радостно бросилась их догонять. Бьянка помчалась за ней с криком:

— Подожди!

Бьянка бежала слишком быстро. Спустя секунду ее ноги заскользили, и она почувствовала, что падает. Раскинув руки, она с испуганным воплем съехала по крутому склону в мутную воду.

Приземлилась она с громким плеском, бултыхнувшись в самую грязь, и целую минуту не могла опомниться.

Затем перед ее глазами возникли желтые Лизины сапоги, густо заляпанные глиной.

— Ты не ушиблась, Би? — встревожено спросила девочка.

Бьянка со стоном попыталась подняться.

— Кажется, нет.

Лиза захихикала.

— Ты вся грязная. Вся.

— Знаю. — Грязь была не только на лице, руках и одежде — она залепила глаза и ноздри, ее вкус чувствовался даже во рту. Бьянка огляделась по сторонам в надежде найти чистую воду, но вокруг виднелись только грязные лужи и тонкий слой воды, покрывающий речное дно. Внезапно она заметила неподалеку маленький ручеек, впадающий в реку. С трудом дотащившись до ручья она сполоснула руки и начала тщательно умываться, промывая глаза, нос и рот.

Лиза весело скакала рядом, собирая ракушки и распугивая морских птиц.

— Кажется, нам пора возвращаться, — сказала Бьянка, и девочка неохотно побрела за ней.

Они снова обошли поле кругом, на этот раз еще медленнее, потому что облепленные грязью сапоги стали совсем неподъемными и увязали в глине.

Не успели они позвонить, как дверь дома открылась. Мэтт недоверчиво взглянул на Бьянку.

— Боже мой, чем вы там занимались? Плавали в реке во время отлива?

Едва сдерживая злые слезы, Бьянка буркнула:

— Я упала.

— Видела бы ты себя!

Лиза, радостно хихикая, присела на ступеньку и сняла сапоги, а затем помчалась в дом, стаскивая на ходу куртку.

— Ты бы тоже разулась, — предложил Мэтт Бьянке. — Моя мама будет рвать и метать, если эта грязь разнесется по всему дому.

Она прислонилась к дверному косяку и попыталась стряхнуть с ноги сапог, но ей это удалось не сразу. Как оказалось, внутри грязи было не меньше, чем снаружи.

Бьянка чуть не расплакалась.

— Прости, грязь попала вовнутрь. Я испортила сапоги, — прошептала она. Мэтт возненавидит ее за то, что она разрушила вещь, принадлежавшую его покойной жене.

— Ничего страшного. Я давно собирался их выбросить, — спокойно сказал он, наклоняясь, чтобы снять с нее второй сапог.

Выпрямившись, он подхватил Бьянку на руки.

— Что ты делаешь? — ахнула она.

— Я отнесу тебя в ванную. Не хочешь же ты тащить эту грязь в дом; к тому же, тебе нужно вымыться и сменить одежду. Лиза, иди вперед.

— Мне не во что переодеться!

Лиза уже карабкалась вверх по лестнице.

— Би упала в грязь, — распевала она. — Би вся грязная. А я нет.

— Ты тоже вывозилась, как поросенок, — сообщил ей отец. Он бесцеремонно вывалил Бьянку в ванну и поставил рядом корзину для белья. Спокойным голосом он приказал, — Снимай одежду, клади ее в корзину и мойся. За дверью висит банный халат. Когда приведешь себя в порядок, надень халат и отнеси корзину вниз, чтобы засунуть твои тряпки в стиральную машину.

И он закрыл дверь, не дожидаясь ответа. Бьянка слышала, как он обратился к дочери:

— А теперь тебе тоже надо умыться, Лиза.

Несколько секунд Бьянка стояла столбом, сгорая от стыда и ярости. За кого он себя принимает? Как он смеет отдавать ей приказания? Значит, так он управляет своей компанией? Но протестовать бессмысленно. Она все равно не сможет оставаться в грязной одежде.

Она дотянулась до двери и заперла ее на щеколду, а затем начала торопливо раздеваться, бросая одежду в открытую корзину для белья.

Горячий душ был настоящим блаженством. Бьянка извела полфлакона жидкого мыла, избавляясь от запаха грязи и соли, затем тщательно вымыла волосы и ополоснулась, едва не постанывая от удовольствия.

Отжав и расчесав свои длинные волосы, она взяла белый махровый халат и вылезла из ванны.

В доме было тихо. Наверное, Мэтт и Лиза где-то внизу. Бьянка отнесла корзину для белья на кухню, где и обнаружила папу с дочкой.

Лиза с раскрасневшимся, умытым лицом, в ярко-голубой футболке и леггинсах сидела за столом и раскрашивала картинки, а Мэтт рылся в холодильнике. Они дружно повернулись к Бьянке. Лиза радостно воскликнула:

— Би теперь чистая. Я тоже чистая.

Мэтт промолчал, но его живой взгляд скользнул по высокой и упругой груди Бьянки, прикрытой влажной махровой тканью, по ее тонкой талии и длинным босым ногам.

Бьянка попыталась не обращать внимания, но все же кровь бросилась ей в лицо.

Она хрипло буркнула:

— Я засуну одежду в стиральную машину?

— Валяй. Будешь кофе?

— Спасибо. С удовольствием.

Она переложила вещи в машину, засыпала стиральный порошок, который дал ей Мэтт, выбрала программу и запустила стирку. Мэтт стоял рядом и смотрел на нее. От его запаха у нее мурашки пробегали по коже.

Лиза слезла со стула.

— Пойду смотреть мультики, — сообщила она отцу.

Мэтт растерялся.

— А бабушка тебе разрешает?

Девочка энергично кивнула.

— Что ж, поглядим, что это за мультики, — сказал Мэтт, подхватив ее на руки, как куклу. Так это здесь он научился увлекать за собой людей вопреки их желаниям? Он настолько привык командовать собственным ребенком, что применяет этот стиль поведения и в отношениях со взрослыми.

— Пусть Би идет со мной. — Лиза начала вырываться, болтая в воздухе короткими, толстыми ножками, но все ее попытки вызывали у Мэтта лишь снисходительную улыбку. Точно так же он улыбался, когда Бьянка вступала с ним в спор.

— Бьянка будет пить кофе, ты увидишься с ней позже.

Когда они ушли, Бьянка села, раскрыла книжку, которую раскрашивала Лиза, и улыбнулась при виде буйства красок. Дети любят яркие цвета. Рисунки получались не очень аккуратными, но это не имело значения.

Бьянка отхлебнула крепкий, черный кофе, сваренный Мэттом, и вздрогнула, услышав звонок. Она думала, что Мэтт ответит, но телефон все звонил и звонил.

Наконец она сняла трубку.

— Алло?

После длительной паузы Дон Хестон спросил:

— Бьянка? Это ты?

У Бьянки душа ушла в пятки.

— Да, привет, Дон, — прошептала она.

— Ушам своим не верю. Я названивал тебе домой все утро. Потом пытался дозвониться в лондонскую квартиру Харна, но там тоже не отвечали. В конце концов, я решил, что он мог уехать в деревню на выходные. Хотел узнать у него, куда ты запропастилась.

13
{"b":"18231","o":1}