Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Поздно. Ты уже сошел с него. Его больше нет. Понимаешь, безумный мир живет по своим законам.

В самом деле, место, над которым пролетали Толгрим и Алвис, ничуть не походило на черную, выжженную пустыню. Это был бескрайний, дикий лес, в основном состоящий из высоких деревьев с серебристыми, слегка поблескивающими листьями. Ветки деревьев густо оплетали лианы, на концах которых цвели удивительной красоты цветы.

Через некоторое время внизу показалась ровная как стол поляна. Ее покрывала короткая сочная трава, кое-где торчали невысокие, усеянные розовыми ягодами кусты. Приземлившись в самом центре поляны, Толгрим сказал:

— Оставайся здесь. В лес не ходи. Кое от кого эта поляна защитит тебя сама.

Он скользнул в лес.

Алвис проводил его завистливым взглядом. После победы над мальбом он был готов сразиться с кем угодно, пусть даже с самим черным магом.

Минут через пять Алвис несколько опомнился. Ему все еще казалось, что эта история может закончиться благополучно, но прежней безумной отваги он уже не ощущал. На смену ей пришло вполне разумное чувство уверенности, подкрепляемое осознанием того, что одним врагом стало меньше.

Интересно, сумеет ли Толгрим убить черного мага? Вполне возможно. Особенно если учесть, что он и в самом деле неплохо ориентируется в этом безумном мире.

Алвис еще раз окинул поляну взглядом.

Да, ничего не оставалось, как ждать. Конечно, можно было пока пособирать с кустов висевшие на их ветках ягоды, но юноша не знал, являются ли они съедобными. А стало быть, трогать их не стоило.

Он прошелся по поляне. Трава мягко пружинила под ногами. На небе сияло неправдоподобное, нежаркое, какое-то нарисованное солнце. Ни единого облачка. И полная тишина.

Он остановился неподалеку от края поляны и прислушался.

Лес вокруг поляны был абсолютно безмолвен. Не трещали сучья, не кричали птицы. Ни единого звука. Это настораживало.

«Ничего, ничего, — подумал Алвис. — Сейчас охотник убьет черного мага, и все это кончится. Мы вернемся в свой мир и отправимся в ближайшую гостиницу. Чтобы отдохнуть».

Отдохнуть? От чего? Он-то не принимал в схватке никакого участия. Пока за него отдувался учитель.

Алвису стало стыдно.

Он попытался разглядеть, что находится в глубине леса, за деревьями. Как бы не так. Ветки деревьев и лианы сплетались в непроницаемый для глаза барьер.

— Любуешься?

Алвис обернулся.

На противоположном краю поляны стояла и мерзко улыбалась Сельда. Вид у нее был далеко не блестящий. Еще бы, разве может быть у женщины блестящий вид, если глаза ее сочатся гноем? И кожа. Кожа Сельды цветом напоминала старый, высохший пергамент. Ногти на руках отросли до непомерной длины и загибались, словно когти хищной птицы.

— Любуюсь, — сказал Алвис.

«Черт, и ведь с поляны никак не уйдешь, — подумал он. — Как она умудрилась пробраться через этот лес? Хотя она ведь королева курули. Наверняка может и не такое».

— Стало быть, ты прихлопнул этого идиота мальба, — промолвила Сельда.

Алвис пожал плечами. В самом деле, что он мог на это ответить? Ну, прихлопнул. Дальше-то что?

— Но от меня ты не уйдешь, — твердо заявила королева курули. — Топай сюда, пора тебе открутить голову. Не бойся, я сделаю это не очень больно.

Алвис покачал головой.

Фигушки. Если ей так уж хочется заняться его скромной особой, пусть придет сама.

Он вернулся в центр поляны и, скрестив руки на груди, стал ждать.

— Эй, ты чего встал? — не унималась Сельда. — Ну-ка, топай сюда живее. Слышишь?

Алвис почесал затылок и сел на корточки.

Собственно говоря, а почему она не может прийти к нему сама? Может быть, она не может ступить на поляну? В таком случае, о чем беспокоиться? Пусть болтает что угодно. Ему и здесь хорошо.

— Я тебе приказываю! — крикнула Сельда. — Немедленно иди сюда.

Алвис ехидно улыбнулся и спросил:

— С каких это пор ты стала мне приказывать? Неужели ты и в самом деле поверила, что имеешь на это право? Если так уж надо, то придешь сама.

— Если я к тебе приду, — прошипела Сельда, — то на легкую смерть не рассчитывай.

— Больно надо, — презрительно хмыкнул Алвис.

— Я тебя предупредила.

Сказав это, Сельда бросилась к нему. Легко сказать — бросилась. На самом деле королева курули продвигалась через поляну очень медленно, словно преодолевая сопротивление сильного встречного ветра. Но двигалась!

Алвис вскочил.

Несколько мгновений он был в полной растерянности, но потом сообразил, что при такой скорости Сельда его поймать не сможет, и приободрился. В самом деле, кто мешает им слегка поиграть в догонялки?

— Видишь, я к тебе иду! — крикнула Сельда.

— Недостаточно быстро, — ответил Алвис и бросился наутек.

Они сделали вокруг поляны три круга, причем Сельде так и не удалось сократить разделявшее ее и Алвиса расстояние менее чем на пять шагов. Наконец, видимо сообразив, что таким образом юношу не догонишь, королева курули остановилась.

— Все равно, — заявила она, — господин убьет твоего учителя. Вот тогда-то я до тебя и доберусь. Ты еще пожалеешь о своем неповиновении.

— Неповиновение — такая штука, — сказал Алвис, — о которой жалеют почти всегда. Только не в этот раз. Давай уматывай. А то, неровен час, вернется Толгрим, и тогда тебе действительно не поздоровится.

— Мы еще встретимся, — прорычала Сельда.

Она попробовала сдвинуться с места и не смогла. Из покрывавшей поляну травы взметнулось вверх несколько толстых, зеленых, украшенных здоровенными шипами побегов. Они мгновенно оплели ноги королевы курули. Та истошно взвизгнула.

Алвис удовлетворенно хмыкнул.

Поляна и в самом деле имела в запасе кое-какие сюрпризы.

Между тем Сельда делала отчаянные попытки обрести свободу. Один раз ей это даже почти удалось. Она смогла вырвать из зеленого капкана левую ногу, но лишь на мгновение. Новые побеги тотчас же упаковали ее, словно заботливая нянька слишком подвижного младенца.

Королева курули тоскливо взвыла. В этом вое уже не было ничего человеческого.

А побеги продолжался расти. Вот они уже оплели Сельду по пояс. Теперь королева курули могла лишь слабо ворочаться да истошно выть.

Алвису стало не по себе.

Конечно, Сельда не являлась человеком. Более того, она даже не была живой. Но все-таки… Она могла мыслить, может быть, даже что-то чувствовать…

Короче, смотреть на то, как она гибнет, Алвису не хотелось. Он повернулся к королеве курули спиной.

Сельда еще раз взвыла и замолчала. Теперь царившую на поляне тишину нарушал лишь тихий скрип. Очевидно, его издавали во время роста зеленые плети.

Алвис вздохнул, пошарил по карманам. Нет, сигарет в них не было. А жаль. Самое время закурить.

Скрип стих.

Алвис обернулся.

Королевы курули больше не было. Зеленые плети опадали, укорачивались, втягивались в траву, открывая взору небольшой кустик, точную копию тех, что уже росли на поляне. На ветках у него даже висели ягоды.

Алвис машинально плюнул себе под ноги.

Великий дух, а он чуть было не решился одну из таких ягод попробовать.

Тут Алвис сообразил, что сделал, и испуганно посмотрел себе под ноги.

Нет, на плевок поляна не обиделась. Видимо, живых людей она не трогала, даже когда они ее оскорбляли. Или в зависимости от настроения?

Юноша почувствовал себя неуютно.

«Может, и в самом деле пойти в лес? — подумал он. — Сельда-то через него прошла. Кто знает, вдруг эта поляна решит полакомиться на десерт живым мясом?»

Он даже успел сделать в сторону леса несколько шагов…

Бум!

За его спиной полыхнуло оранжевое пламя. Алвис обернулся и увидел белое, как сметана, быстро рассеивающееся облако дыма. В центре его яростно сражались Толгрим и маг.

В тот момент, когда Алвис обернулся, Толгрим как раз попытался схватить прислужника зла за горло. Маг отпрыгнул в сторону и что было силы саданул охотника в живот. Тот упал как подкошенный, но тут же вновь вскочил. В правой руке у него теперь был кинжал.

70
{"b":"182287","o":1}