— Может, я достану свой пистолет, положу его на землю, — сказал Фрэнк, едва заметно шевельнув рукой. Впрочем, этого движения хватило. Рени взглянула на Фрэнка, и в тот же миг Эзра дернул головой в сторону, а рука его вцепилась в запястье Рени, и вот — ее пистолет уже целился в землю. К этому времени Фрэнк уже держал перед собой «смит-вессон».
Эзра вынул пистолет из пальцев Рени.
— Многовато тут оружия. Было бы очень мило, если бы мы сложили его в кучку, все, какое есть, а сами побеседовали. Веранда у вас приятная, так давайте на ней и устроимся.
Он сунул ее пистолет себе за пояс и направился к веранде. Рени выслушала его не шелохнувшись. И потом сказала:
— Я могла убить вас. Ладно, посмотрим, не совершила ли я ошибку, не сделав этого.
Она подошла к старой деревянной скамье, присела на нее. Вон сел рядом с Рени, взял ее за руку, однако она его руку стряхнула.
— Хорошо, — сказала она. — Рассказывайте.
— Я думаю, что рассказывать следует скорее вам, — произнесла Нора. Все это время она была так тиха, что эти четверо, похоже, забыли о ее присутствии. Теперь они обернулись, и Нора, встретившись с их взглядами, пожала плечами.
— Ведь не мы же повинны в том, что убивают хороших людей. Вот пусть эти двое и говорят первыми.
И Нора ткнула пальцем сначала в Рени, потом в Вона.
Рени удивленно уставилась на Нору.
— А где же полицейские? — спросила она. — Вы нашли нас, так вызовите их сюда, и пусть они задают нам вопросы.
— У меня была другая идея, — ответила Нора, — хотя мне доводилось слышать и об этой.
Рени кивнула — так, точно слова Норы имели для нее какой-то смысл, и повернулась к Эзре:
— Так вы и вправду смотритель? Я слышала о вас.
— От Девина, — сказал Эзра. — Где он?
— Мертв, — ответила Рени.
Фрэнк и Эзра еще ночью договорились не раскрывать свои карты сразу, но сначала выслушать историю, которую уже успела придумать эта парочка. И теперь Эзра просто повел подбородком в сторону Фрэнка:
— Молодого Фрэнка вы, я так понимаю, не знаете?
Рени покачала головой.
— Моя фамилия Темпл, — сказал он. — Она вам о чем-нибудь говорит?
Вон выглядел озадаченным, однако Рени сказала:
— Ваш отец. Девин и ваш отец…
— Вместе убивали людей. Позвольте поздравить вас с кончиной мужа. Без него ваша жизнь станет куда более приятной.
Она стремительно и грациозно вскочила на ноги и ударила его по лицу. Фрэнк стоял, чувствуя, как горит его щека, и молча, сверху вниз смотрел на Рени.
— Ну хорошо, с приветствиями мы вроде бы покончили, — сказал Эзра, — так, может, поговорим о тех, кто пока жив? Похоже на то, что вы двое привлекли в наши места очень недружелюбных парней. В результате пострадали ни в чем не повинные люди. Вот об этом нам и хотелось бы услышать.
Рени стояла перед Фрэнком, вызывающе глядя ему в глаза, словно предлагая сказать еще одно дурное слово о ее муже. Он молчал, пытаясь понять, что означала полученная им пощечина, почему Рени так решительно бросилась на защиту Девина. На поступок женщины, желавшей ему смерти, это не походило. И его прежняя мысль о том, что эти двое нашпиговали Девина пулями, уже не казалась ему состоятельной.
— Я могу сказать вам, в чем тут все дело, — произнес Вон, пока Рени возвращалась к скамье. — Дело в том, что двое ни в чем не повинных людей, — и он помахал ладонью в пространстве между собой и Рени, — страдают за совершенные Девином ошибки. Вы ведь знаете, чем он занимался.
— Знаю, — согласился Эзра, — но чем занимаетесь вы?
— Когда Девин обратился ко мне, я уже двенадцать лет как работал в одной из тюрем Флориды. И работал честно.
— За что он вам платил? — спросил Эзра. — За то, что вы тайком туда что-то приносили?
— Идея была примерно такая, — ответил Вон, — но только направление вы указали неверное.
— А, так вы выносили что-то из тюрьмы?
— Инструкции, — сказал Фрэнк. Он понял это сразу после звонка Грейди. — Он был почтальоном Декастера.
— Вот теперь правильно, — согласился Вон.
— Я понимаю, это могло навлечь на вас определенные неприятности, — сказал Эзра, — однако парни, которые проследили вас до Томагавка, не полицейские. Кто они?
— Они работают на Декастера. Не знаю, как они нас нашли.
— На вашей машине стоял радиомаячок, — сказал Фрэнк.
Глаза Рени Маттесон расширились, потом закрылись.
— Проклятье, — сказала она. — Как же я о нем забыла?
— Вы знали о маячке? — спросил Эзра.
Она покачала головой:
— Об этом — нет, но я знала, что поначалу, год назад, Девин следил за Воном, хотел убедиться, что ему можно доверять. Я не подумала о том, что в машине может быть маячок… к тому же слежкой за ним занимался Девин, а не ублюдки, его убившие.
— Но ведь и они могли знать о слежке, которую вел Девин, — сказал Фрэнк. Да, пожалуй, это имело смысл. Люди Декастера наверняка хотели убедиться в том, что Вон не предает их.
— Сколько их здесь? — спросила Рени.
— Нам известно лишь о двоих, — ответил Фрэнк.
— О двоих? Ну, если они вызовут подкрепление, их станет гораздо больше, — заметил Вон.
— Хорошо, — сказал Эзра. — Стало быть, у нас имеются плохие люди и большие неприятности. Тем не менее вы все еще целы. Интересно было бы узнать, что вы натворили?
— Я ничего особенного не сделал. Девин, вот тот метил на трон. Чем дольше Мануэль сидел в тюрьме, тем высокомернее становился Девин. Он начал поговаривать о том, что может управлять делами и сам, что пора убрать близких к Мануэлю людей, начиная с его двоюродных братьев, а это такие подонки, что от одного только взгляда на них вы бы, наверное… — Вон тяжело вздохнул. — В общем, Девин надумал убить двоюродных братьев Декастера.
— А какое отношение это имело к вам?
— Ему требовался человек, который врал бы Декастеру, говорил бы ему: произошло то-то и то-то, когда на самом деле происходило совсем другое.
— И вы согласились стать таким человеком.
— Он предложил мне кучу денег.
— Однако, кто-то почуял неладное? — спросил Фрэнк. — И убил Девина прежде, чем он успел закончить свою игру?
— Ну да. А потом они решили заняться мной и Рени.
У Фрэнка даже под ложечкой засосало от разочарования. Он приехал сюда, надеясь объединиться с этими двумя против Девина, увидеть финал. А теперь ничего этого не будет.
— Девин мертв, — сказала Нора. — Какой же им смысл убивать Рени?
— Рени много чего знает, — ответил Вон. — В том числе и такого, что могло повредить Декастеру. И я тоже. И теперь, поняв, что Девин обманывал их, они постараются убрать все его окружение. Кроме того, они же убили ее мужа. Если и есть на свете человек, у которого имеется повод подложить им свинью, обратившись в полицию, так это Рени.
— Почему же в таком случае вы не обратились в полицию? — спросила Нора у Рени.
Рени улыбнулась ей — по-настоящему тепло.
— Я прожила с Девином девять лет. Вы представляете, сколько мне известно всяких вещей, сведения о которых полиция постарается выкачать из меня?
Нору это объяснение, похоже, не удовлетворило, однако Фрэнк понял, о чем идет речь: в мире Рени к полицейским относились, как к врагам.
— Мы прожили здесь всего один день, — сказал Вон, — потом я поехал за припасами. А когда возвращался, в мою машину врезался Фрэнк.
— Но почему вы приехали именно сюда? — спросил Эзра.
— Так велел Вону Девин, — ответила Рени.
Вон кивнул:
— Как раз перед тем, как Девина убили, он сказал мне: если с ним что-то случится, я должен буду как можно скорее найти Рени и доставить ее сюда, потому что об этом месте никто ничего не знает. Во всяком случае, никто из тамошних людей.
— Ну, — сказал Эзра, — теперь-то уж знают точно.
На улицах Чикаго, как и всегда, творилось черт знает что, хорошо еще, что нынче было воскресенье, и Грейди удалось выбраться из города часам к восьми, после чего он понесся в Висконсин на скорости восемьдесят-восемьдесят пять миль в час. Если его остановит дорожная полиция, он покажет ей свой значок. На сиденье рядом с ним лежала дорожная карта, судя по которой, водохранилище Уиллоу ожидало его прямо по курсу, к югу от мичиганских лесов. Часов пять езды — это самое малое.