– Вы святая, мадам, – Жерар поклонился ей, – Я дал клятву служить своему господину и его жене и сдержу ее. Если это ваш приказ, я выполню его. Хотя всем сердцем противлюсь этому.
– Это приказ, – вздохнула Инесса, и рыцарь покорно склонил голову.
– Граф, – Инесса обратилась к Бриану, – вы были так добры, что заступились за меня. За это попали сюда. Я благодарна вам.
– Это долг рыцаря, – пожал плечами Бриан, – Я напишу подробный доклад королю. Уверен, что замок и прилегающие владения останутся за вами, мадам.
– Благодарю вас, – кивнула Инесса. – Вы верите в видения, милорд? – она наклонилась к нему поближе.
Бриан удивленно посмотрел на герцогиню.
– Когда я молилась о спасении, у меня было видение. Вы и только вы сможете защитить мою дочь. Я видела это. Обещайте, что не откажете в этой просьбе.
– Но мадам, – попытался возразить Бриан, – Дела зовут меня на побережье.
– Умоляю, проводите ее хотя бы до охотничьего домика, – молитвенно сложила руки герцогиня. – Вы видите, что верных рыцарей меньше десятка. А мятежников сотни.
– Я обещаю, что буду защищать вашу дочь, пока она не попадет в охотничий домик, – сдался Бриан. – В конце концов, еще полдня задержки ничего не решают, – подумал он про себя.
– Еще раз благодарю вас, – расцвела улыбой Инесса. – А сейчас господа, вам надо быстро уходить. Она сняла со стены факел и поманила рыцарей вглубь подземелья. Они прошли три десятка шагов и уперлись в железную дверь.
– Открывайте, – приказала Инесса. – Здесь обычный засов, а за ним подземный ход, выходящий к лесу. Мятежники вас не заметят, – она поцеловала дочь на прощание и, проводив группу людей, закрыла кованую дверь. Потом зашла в свою темницу. Закрыла решетку и приложила ладонь к замку. Он щелкнул, запираясь.
– Что вам сказала миледи? – шевалье Жерар остановился у выхода из подземного тоннеля.
– Попросила защитить ее дочь, – ответил Бриан.
– Мы вполне справимся с этим сами, – ревниво произнес Жерар, подходя к девочке.
– Нет, я хочу к нему, – малышка подбежала к Бриану и уткнулась носом в колени мужчины.
– Я дал слово и сдержу его, – спокойно сказал граф. – К тому же я обещал мадам, что провожу вас только до охотничьего домика, – миролюбиво добавил он.
– А потом? – продолжал хмуриться Жерар.
– Я еду на побережье. Затем на Крит. Собираюсь вступить в Родосский орден.
– Это достойное дело, – лоб Жерара разгладился.
– Так далеко до этого домика? – уточнил Бриан.
– Без лошадей часа четыре хода, – ответил кто-то из рыцарей.
Бриан взял девочку на руки, и она доверчиво положила ладошку со следом от ожога ему на грудь.
– Она здесь, – ведьма торопливо спускалась вниз по ступенькам, ведущим в подземные темницы.
– Не нравится мне это, – покачал головой Джеронимо.
Ринальдо, не обращая внимания на осторожного друга, спустился вниз и довольно усмехнулся. Так и есть, обещанная ведьма сидела в одной из темниц.
Он сбил замок и открыл решетчатую дверь.
– Теперь ты свободна, выходи.
– Инесса, сестричка, – сестра бросилась герцогине на шею.
– Я тоже рада видеть тебя Матильда, – Инесса нежно погладила растрепанные русые волосы молодой женщины, – ты выглядишь усталой.
– Хватит трепаться, – вмешался в разговор Ринальдо. – Быстро отправляйте меня и Джеронимо в другой мир.
Инесса нахмурилась.
– Я бы настоятельно не советовала так со мной разговаривать, – надменно произнесла она.
– Заткнись и делай, что тебе говорят, – Ринальдо занес руку для удара и тут же, охнув, рухнул на устланный соломой каменный пол. Ему показалось, что тысячи осколков впились в живот, норовя разрезать внутренности.
– Инесса прекрати немедленно, – бросилась к Ринальдо Матильда.
– Пусть извинится, – невозмутимо произнесла Инесса.
– Из-ви-ни, ведьма, – выдохнул Ринальдо, продолжавший корчиться на полу.
– Извинения приняты, – величественно кивнула головой Инесса.
Ринальдо разогнулся и перевел дыхание.
– Теперь пошли вон отсюда, – скомандовала Инесса, – мне надо поговорить с сестрой.
– Сделайте то, что я вам сказала, – крикнула им вдогонку Матильда.
– Во что ты влипла, сестричка? – Инесса покачала головой.
– Могла бы сказать спасибо за то, что я тебя освободила, – нахмурилась Матильда.
– Спасибо, – кивнула Инесса.
– Ты должна быть со мной, – Матильда взяла ее за руку и заглянула в глаза. – Ты понимаешь, я говорила с НИМИ. Они хотят вернуться. И тогда все будет по-другому. Нам не надо будет прятаться по лесам. Не надо будет притворяться такими как все. Мы будем просто жить на своей земле, так как хотим.
– Матильда, – покачала головой Инесса, – я итак живу, как хочу и не прячусь по лесам.
– Тебе напомнить, что это чуть не закончилось костром? – вспылила младшая сестра.
– Я так понимаю, что отговаривать тебя бесполезно?
– Точно, – упрямо тряхнула волосами сестра. – И что ты будешь делать?
– Драться с тобой точно не собираюсь, – покачала головой герцогиня. – Еще не хватало нам друг друга поубивать.
– Значит, ты поможешь? – недоверчиво посмотрела на нее Матильда.
– Разве есть другой выход? – улыбнулась Инесса и Матильда бросилась ей на шею.
– Вот и здорово, сейчас возьмем твою дочь и отправимся наверх. – Матильда отошла от сестры и побежала к соседней темнице.
– Какую дочь? – удивилась Инесса. – У меня нет дочери. Думаю, мне еще рано иметь детей.
– Да, действительно, – остановилась Матильда. – Просто я слышала, мне показалось… В общем, нет, так нет, – она пожала плечами, не сводя взгляда с куклы оставленной на грязной соломенной постилке. – Тогда идем.
И ведьмы пошли к лестнице.
– Ну, где ваше зелье? – нахмурился Ринальдо, увидев входящих в парадный зал женщин. На полу перед ним на том месте, где еще недавно стояла на коленях Инесса, теперь лежал агонизирующий герцог. Рядом с ним стоял дрожащий падре, продолжающий читать молитвы. Он бросал затравленные взгляды на Джеронимо, который невозмутимо любовался своим отражением в зеркальной поверхности широкого ножа.
– Нам не нужен священник, – сказала Инесса, – вы можете идти падре.
Ринальдо нахмурился, собираясь что-то возразить, но сдержался.
– Благодарю вам, миледи, – падре подошел к Инессе. – Вы так добры. И это после всего, что я сделал по отношению к вам.
– Людям свойственно ошибаться, – пожала плечами Инесса. – Спрячетесь где-нибудь и возвращайтесь в замок через две недели. Этому дому понадобиться священник, – произнесла она тише.
Падре торопливо вышел в галерею.
– Что ты задумала сестрица? – подошла к ней Матильда. – Их же двое. Она указала на Ринальдо и Джеронимо.
– Для их мелких душонок сойдет и он. – Инесса указала на крысеныша, запутавшегося в бархатной сорванной с окна занавеси. – Господа, – Инесса обратилась к рейтарам, – Сегодня мы обойдемся без напитка. Просто слушайте меня внимательно. Смотрите на меня внимательно, и вы перейдете в другой мир и другие тела.
– И это тело должно быть молодым и сильным, – выкрикнул Ринальдо.
– Конечно, мой господин, – сказала Матильда и бросила взгляд на сестру.
– Все будет так, как обещала моя сестра. И она несет за это ответственность. – спокойно кивнула герцогиня.
– Здорово, – довольный Джеронимо присел на бархатную занавеску, в которой продолжал биться зверек.
Инесса подошла к камину, в котором продолжали тлеть дрова. Она осторожно кочергой вытащила две головешки на каменный пол и, отстегнув от пояса мешочек с травами, бросила горсть сушеных снадобий на уголья. По комнате поплыл сладковатый удушливый запах.
– Теперь начинаем, ты работаешь с ним. – Инесса, походя, провела рукой по голове Ринальдо. Сама она подошла к Джеронимо и, положив ему на голову ладони, зашептала заклинанье.
Матильда сделала то же самое с Ринальдо. Через несколько минут ведьмы перестали бормотать слова и в унисон затянули странную тягучую песню. Комната продолжала наполняться удушливым дымом. Ринальдо понял, что окружающий мир начинает двоиться в глазах. Он, вроде бы, еще находился в этом роскошном зале. В то же время другая его часть собиралась принимать трапезу. Перед ним на роскошном подносе лежала удивительная выпечка. А в золотой чашке дымился какой-то странный напиток. Ринальдо протянул руку, чтобы дотронуться до взбитого воздушного крема на выпечке и увидел старую морщинистую руку.