Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Миленькая служанка в белом фартучке и чепце поинтересовалась:

— Что вам угодно, господин?

— Мне бы увидеть господина Бацлифа.

— Услуги господина Бацлифа стоят дорого, — предупредила она.

— Я не стеснен в средствах, — заверил Загфуран.

— Прошу, — она ступила в сторону.

В холле минарс еще раз убедился, что камня в Фагоре не признают: ноги ступили на красивый деревянный паркет. Стены, обшитые светлым деревом и покрытые лаком, отражали огоньки свечей в медных подсвечниках. Зеркало в изящной медной раме тоже множило и дробило свет, придавая коридору таинственность.

— Идите за мной, — девушка ступила на лестницу с резными деревянными перилами и узкими ступенями. — Как о вас доложить?

— Мудрый* маг Загфуран, — сообщил он ей в спину.

*Мудрый — титул мага в церкви Хранителей Гошты, входящего в совет Ордена.

Служанка миновала и второй, и третий этаж. Выходит, Бацлиф ожидал его в башне. Интересно, это так принято или именно ему оказали честь тащиться так высоко?

Девушка остановилась перед дверью мансарды из темного дерева. Распахнув ее, она провозгласила:

— Мудрый маг Загфуран! — и отступила.

— Прошу! — пригласили его.

Минарс с опаской шагнул в полумрак. Прищурившись, огляделся, ища хозяина, но стулья, обитые красным бархатом и расставленные вокруг большого прямоугольного стола, пустовали. Диван вдоль стены справа тоже. У дальней стены, кажется, располагались кресла, но как он ни моргал, не мог разглядеть, кто прячется там. Его больше заинтересовал огромный книжный шкаф вдоль короткой стены слева — где-то там должен лежать нужный ему свиток.

— Итак, вам нужны книги? — мягкий женский голос раздался неожиданно близко.

"Любят они подкрадываться и пугать", — недовольно поморщился Загфуран, разглядывая женщину в светло-зеленом платье из тафты. Здесь не признавали корсетов и вертигадо* — юбка крупными складками спадала на пол, облегая бедра. Широкие

*Вертигадо — нижняя юбка из плотной ткани, в которую вставлялись металлические обручи.

разлетающиеся манжеты из золотистой ткани, полностью скрывали кисти рук. Вышитая нижняя рубашка, видневшаяся в глубоком декольте верхнего платья, подчеркивала грудь и казалась почти прозрачной. Загфуран уставился на нее, хотя в темноте разобрать что-либо было сложно.

— С кем имею честь? — вежливо поинтересовался минарс, с усилием переводя взгляд на лицо.

— Госпожа Олдама, — она чуть вскинула подбородок.

— Так она права? — тут же послышалось за спиной. — Вам нужна книга?

Загфуран оглянулся и столкнулся взглядом с мужчиной в короткой вестине, кожаных чулках и остроносых ботинках.

— Господин Бацлиф? — уточнил он.

— Господин Яхзеия, — поправили его. Мужчина настойчиво поинтересовался. — Так книга?

— Да, — помолчал, сцепив зубы, чтобы успокоиться и скрыть раздражение. — Но мне кажется, лучше об этом рассказать господину Бацлифу. Ведь этот свиток принадлежит ему.

— Господин Бацлиф не желает разговаривать с вами наедине, — старик в дорогом колете и дешевых солдатских брюках сидел прямо на столе. — Господин Мелег, — представился он, когда минарс повернулся к нему. — Откуда вы знаете, что нужный манускрипт у господина Бацлифа? — строго спросил он.

— Я, возможно, расскажу об этом, — маг оскалился, изображая улыбку. — Если, наконец, увижу господина Бацлифа.

— Я здесь, — послышалось из темной ниши. С трудом минарс рассмотрел в ней кресло и пышную фигуру в темно-синем балахоне. У ног Бацлифа в тот же миг вспыхнуло с десяток тоненьких, как спицы, свечей. И только теперь маг догадался: да ведь они его боятся! Он даже не скрыл усмешку, но поспешил заверить:

— Я пришел с миром.

— Хотелось бы верить, — с сомнением ответили из ниши. — Мудрый маг, принадлежащий к церкви Хранителей Гошты и также являющийся вампиром, пришел в город ведьм с миром? Всего лишь за каким-то свитком? И за каким же?

Беседовать с человеком, чьего лица не видно, было трудно и чтобы отплатить той же монетой, Загфуран повернулся к Олдаме:

— Мои друзья сообщили, что в Фагоре есть свиток с особым заклинанием: как человек может стать умертвием, а затем вновь обратиться в человека. Я ведь не ошибся? У вас есть такое заклинание?

— Не воздействуй на нее магией, — предупредили из ниши. — Ты видишь троих из моего города, но их здесь больше. И еще с десятка два расположились на лестнице, крыше и этажом ниже.

— Я не воздействую на нее магией, — он все же не сдержал раздражение. — Я пытаюсь поговорить. Я пришел с миром, все, что мне нужно, это…

— Зачем?

— Как вы узнали, кто я? — внезапно осенило Загфурана.

— Мы не впускаем в Фагор никого, пока он не отдаст нам каплю крови. Она может многое сказать о человеке. И немало может с ним сделать, если мы захотим отомстить пришедшему.

— Не надо мне угрожать, — на этот раз перебил Загфуран. — Я не желаю вам зла. Я только хочу вновь стать человеком.

Свечи на полу вспыхнули ярче и тут же угасли. Оттолкнув их ногой так, что они покатились по полу, Бацлиф шагнул из темной ниши. Троица, что заговорила с минарсом первой, шагнула ближе, беря мага в полукруг. Бацлиф замкнул кольцо. На вид ему было около сорока, но, возможно, длинная черная борода и лохматые брови прибавляли возраст. Он всмотрелся в минарса и наконец хохотнул.

— Ты могущественный маг! То, что мы делаем в Фагоре, — сущие пустяки по сравнению с тем, что может рядовой маг из церкви Хранителей Гошты. И ты ищешь у нас помощи? Это заклинание не поможет тебе.

— Я хочу попробовать, — Загфуран поджал губы.

— Хорошо, — легко согласился Бацлиф и подошел к шкафу. Почти не глядя, достал свиток оттуда и подал минарсу. — Возьми, — но как только маг протянул руку, убрал бумагу. — Но ты не заберешь его. Ты прочтешь, если захочешь, перепишешь, а затем вернешь свиток мне.

— Конечно, — заверил маг.

— Тогда возьми, — и снова повторилась та же шутка — как только минарс хотел взять заветный листок, его убрали. — Кто сказал тебе об этом свитке? Кто сказал, что он у меня? — требовательно спросил Бацлиф.

— Охотник.

— И эйманы тебе служат? — искренно удивился ведьмак. — Не хотел бы я с тобой враждовать.

— Тогда мы можем дружить, — Загфуран рванул свиток на себя. — Мне нужны союзники, — он быстро скользнул пальцами по выцветшим чернилам, впитывая в себя все. Позже, уже дома, он перенесет все на бумагу. Он вернул свиток хозяину. — Благодарю, — ядовито произнес он. — Это все, что мне было нужно. Сколько с меня?

После долгой паузы, в течение которой Загфуран слышал не только дыхание всех четверых, но и биение их сердец, Бацлиф ответил:

— Мы были рады оказать вам эту маленькую услугу. Простите за непонимание. Не обижайтесь на нас.

— Сколько? — процедил Загфуран — у ведьмаков подарки брать нельзя. Пусть называют цену.

— Если это можно счесть платой… — замялся Бацлиф, — я прошу вас остаться в моем доме как гость. Этого было бы достаточно.

— Это большая плата, — хищно ухмыльнулся Загфуран. — Мое время очень дорого, — он с удовольствием заметил страх и разочарование на лице ведьмака. — Но я готов заплатить вам, потому что это заклинание для меня бесценно, — завершил он.

— Благодарю вас, — кротко поклонился Бацлиф.

28 сабтамбира, Чарпад

Удаган дал им поспать около двух часов. На многозначительный стон лорда он пояснил:

— Надо как можно больше пройти, пока не началась жара. Хорошо бы до полудня добраться до источника — там передохнем.

В полумраке они собирали вещи, но вскоре стонал не только Сорот, но и остальные. Когда вскрикнул и Шрам, Ялмари поинтересовался:

— Что происходит?

— А у тебя голова не болит? — прохрипел Етварт. — Это ужас какой-то. Со мной, собственно, даже после самых больших попоек такого не было. Может, нас отравили?

Лев расхохотался и тут же скривился от боли.

— Нет, не отравили. Хотя наверняка подозревали, что с нами будет утром. К кокосовому вину Чарпад надо привыкнуть — слишком он отличается от того, что делают в Энгарне, Лейне и Кашшафе. Погодите, сейчас лекарство приготовлю, не так плохо будет.

98
{"b":"181917","o":1}