Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Завтрак грозил растянуться до обеда. Стол накрыли еще богаче, и женщины, кажется, не покидали кухню, что-то стряпали там и подносили к столу. Вот только Ранели так и не появилась.

Когда блюда на столах сменились в третий раз, появился взъерошенный Тагир. Ялмари начинал думать, что это его особый стиль, чтобы не походить ни на аристократов, ни на горожан. Видно, что он умылся, но вот причесаться… нет, не забыл. Намеренно провел расческой по волосам так, чтобы образовалось гнездо. И легкая небритость, которой он щеголял с начала пути — ее ведь надо поддерживать, иначе она превратится в бороду, а у него всегда лишь щетина.

Поздоровавшись с присутствующими и не выказав никакого удивления по поводу гостей, Тагир бодро принялся наверстывать упущенное, но Ялмари заметил, что он внимательно прислушивается.

Принц завершил столь теплое общение.

— Мне очень приятно находиться в вашем обществе, господин… Крот и господин Каракар, — он опять запнулся, прежде чем произнести "фамилию" главы Дома, — но полагаю, мы уже должны дать покой женщинам. И нам пора отправляться в путь.

Цовев Юнко тут же поднялся.

— Пока вы собираетесь, я заеду домой. Не предупредил жену об отъезде, — он тут же вышел.

Тахаш тяжело встал.

— Рад знакомству, ваше высочество. Полагаю, мы нашли полное взаимопонимание. Желаю вам удачного пути.

Он откланялся и покинул дом следом. Шрам поблагодарил хозяина за гостеприимство, и исчез — наверняка пошел проверять, все ли вещи собраны. Герард витиевато объяснял женщинам, как ему понравилось гостить в их доме. Авиел, который за весь завтрак не проронил ни слова, хмуро смотрел перед собой.

— Мы не причинили вам неудобств? — нашел нужным уточнить принц.

— Даже не знаю, — мрачно усмехнулся Каракар. — Но что сделано, то сделано. Желаю счастливого пути. Хотя бы потому, что с вами будет мой сын. Не сочтите за бестактность, но провожать я вас не буду.

Он тоже вышел. Удаган светло улыбнулся.

— Не обращай внимания. Переживает за всех очень. Но мы доберемся как-нибудь. Не скажу, что будет легко. Об остальном поговорим в дороге. Она будет долгой. Пойду пока тоже вещи соберу. Ну, и пару нотаций от старика выслушаю — куда ж без этого?

Ялмари повернулся к Тагиру. Тот сделал вид, что не замечает пристального взгляда. Медленно жевал, время от времени делая глоток вина.

— Ты сделал все, чтобы мы нашли эйманов. Я благодарен тебе за то, что ты сдержал слово, — Свальд поднял настороженные серые глаза на принца, но жевать не прекратил. — Свою часть договора ты выполнил, теперь я выполняю свою, — сообщил принц. — Мы отсюда направимся на восток, в Чарпад. Я попрошу Авиела, чтобы он доставил тебя в Цартан. Дальше иди, куда хочешь. Кроме, разумеется, Жанхота, — он отстегнул от пояса кошелек с деньгами и положил перед Тагиром. — Это плата за помощь и риск. Вспомни о нас и что-то хорошее, не только плохое, — он пошел к лестнице, но поэт вцепился в рукав куртки как клещами.

— Возьми меня с собой!

Ялмари оторопел.

— Постой… Ты ведь хотел освободиться… Поехать к…

— Ну, ты же меня освободил? Разреши теперь ехать с тобой. Не как преступнику, за которым надо присматривать. Как гражданину Энгарна, который хочет послужить своей стране. Возьми меня.

— Зачем? — поразился принц. — Это же опасно, ты сам слышал…

— И что? Тебе можно рисковать, а мне нет? Да я просто хочу попасть в Песчаный монастырь. Когда еще такая возможность будет? Это же такое место!

Ялмари наконец понял "соперника". Вернись Тагир к Илкер сейчас, кто он будет? Мужчина, который сбежал от опасности, тогда как соперник рискует жизнью. А вот если они вернутся вместе… И принц туда ехал потому что должен ехать, а Тагира-то никто не заставлял, он сам, добровольно…

— Как хочешь, — спокойно ответил Ялмари. — Хочешь ехать с нами — езжай. Тогда тебе надо срочно собрать вещи. Но помни, что ты свободен и в любой момент можешь свернуть, куда захочешь.

— Спасибо! — Свальд сорвался с места и умчался вверх по лестнице.

Вряд ли у него много вещей, но хочет показать, что он не хуже других. Его право. Принц по привычке едва заметно пожал плечами.

21 сабтамбира, Меара

— Мне нужно срочно посоветоваться по поводу покупки новых лошадей! — Илкер умоляюще взглянула на папашу Улма. Он считал, что его присутствие в кабинете госпожи выглядит подозрительно и, конечно, был сто раз прав, но сейчас, когда Раддай принес известия о последних днях Кироса, она не могла не посоветоваться со страшим в их компании. Для этого и нашла этот предлог.

— Как скажете, госпожа, — он только взглянул на Айну, и девушка тут же вышла. — Она проследит, чтобы нам никто не помешал, — пояснил Улм, как только дверь за горничной закрылась. — Кстати, покупка лошадей — очень хороший повод для общения. И секретарь тут пригодится. Так что еще на встречи три-четыре этой отговорки вполне хватит, — папаша опустился на стул. — Так что у тебя, Раддай?

Как и в прошлый раз мужчины сели у дверей, а Илкер устроилась у стола. Заза уже рассказал ей немного обо всем, что сумел узнать в доме графа Оруна, но она снова вслушивалась в его слова, стараясь за ними увидеть истинную картину того, что произошло.

— Начну, наверно, с болезни… — Раддай помолчал, собираясь с мыслями, а затем доложил ясно и четко. — Симптомы болезни очень походили на воспаление легких. Очень. Я разговаривал с несколькими женщинами, две из них неплохо разбираются в болезнях, сомневаться в их искренности не приходится. Но это не болезнь.

— Почему? — Улм чуть подался вперед. Илкер бросила на него благодарный взгляд. Она не вмешивалась в диалог, но хотела задать именно этот вопрос.

— Во-первых, время. Мастер Кирос умер очень быстро. Слишком быстро для крепкого человека, каким он был. Это тоже подтверждают в один голос. Он даже не чихал никогда. В его возрасте не жаловался ни на ноющие кости, ни на сердце, ни на желудок. Не просто не жаловался — действительно не болел. А когда какая-то болезнь свалила всех обитателей замка, он помогал врачу и священнику. Те в конечном итоге тоже поддались болезни, но мастер Кирос не заразился. На удивление крепкий старик.

— Но возможно, он исчерпал запас прочности? — Улм вновь произнес то, что вертелось на языке Илкер. — Со стариками такое бывает. Не болеет, а потом внезапно умирает.

— От сердечного приступа, инсульта, но не от воспаления легких! — возразил Раддай авторитетно. — С его здоровьем он должен был сопротивляться болезни хотя бы неделю… Но есть и еще одно обстоятельство. В обед того дня, когда он заболел, он получил угощение. Слуга принес ему пирог с ежевикой.

— Ты считаешь, что его отравили пирогом? — Улм нахмурился. — Но это же несколько ненадежно, ты не находишь? А если бы Кирос угостил кого-то? Несколько смертей в доме…

— Выглядела бы ни чуть не подозрительней, чем одна. Болезнь оказалась заразной, только и всего, — возразил Заза. — Но мне кажется "даритель" очень хорошо знал нашего библиотекаря и просчитал все до мелочей. Дело в том, что Кирос очень любил пирог с ежевикой. И поскольку ему передали несколько пирогов с другой начинкой, он с чистым сердцем отдал другие на кухню, а этот — взял себе.

— То есть пирог остался в его комнате? — Улм подался вперед. — Ты смог взять хоть кусочек?

— Вы представляете, что бы обо мне подумали, если бы я попросил кусочек пирога из комнаты покойного? — засмеялся Раддай.

— Уверен, ты смог бы достать его и без спроса, — тоже рассмеялся Улм.

— Возможно, — легко согласился Заза.

Илкер только недоуменно смотрела на них: они говорили о смерти и… смеялись. Хотя, они же мужчины и воины. Смерть, наверняка, стала привычной для них.

— Но не достал? — выспрашивал Улм.

— Его уже выкинули к моему приезду. Но я не понимаю, почему никто из вас не спросит, от кого же были эти пироги?

— И от кого? — не выдержала Илкер.

— От вас, госпожа.

80
{"b":"181917","o":1}