Рэгби потерял контроль над собой. Его дыхание стало прерывистым.
— Хорошо. Хорошо. Вы обещаете мне не причинять ей вреда?
— Я обещаю это вам, мой друг.
Странно, но Найджел поверил в это, во всяком случае, немного.
— Тогда я сделаю то, о чем вы просите.
— Вы умный человек, профессор. Это все превратности войны. — Добродушный голос стал жестким. — Но не пытайтесь никого обмануть. Я не могу помешать вашим сообщениям по радио об исчезновении вашей дочери. Полиция ожидает услышать от вас о ее похитителях. Ни под каким видом вы не должны передавать ей суть нашего разговора или говорить о вашем согласии на сделку. Несомненно, ваш изобретательный ум может придумать какую-нибудь историю, чтобы полиция отвязалась от вас. В конце концов, там не так уж умны. Не могли даже помешать нам доставить ребенка в Лондон. Когда ваша специальная служба уголовного розыска нападет на след, нам придется нелегко. Поэтому ход в игре нужно делать немедленно. Вы, конечно, придете на почтамт в Белкастере один. Любая попытка устроить ловушку для нашего агента будет иметь для вас катастрофические последствия. Прощайте.
Профессор Рэгби посмотрел на Найджела. Под шапкой рыжих волос его лицо было белее мела.
— Что я должен делать? — В голосе Рэгби слышалась мука.
— Мы должны выиграть время. Делайте то, что он сказал вам. Напишите какие-нибудь данные обозначения, что, знаете ли, выглядело бы правдоподобным, но в действительности вводило бы в заблуждение. Можете вы это сделать?
— Да, но…
— Похитители имеют своего агента в Домике для гостей. Он может и не оказаться тем человеком, который собирается зайти за вашей информацией. Если мы сможем установить, кто это, то один конец нити в наших руках. Я свяжусь со старшим полицейским офицером отделения уголовного розыска графства, попрошу его установить на почтамте незаметное наблюдение начиная с двенадцати часов дня: один из его людей будет находиться за решеткой и наблюдать за тем, кто зайдет за информацией. За ним станут следить, и след, возможно, приведет нас к месту, где содержится Люси, если, так сказать, агент не находится среди гостей здесь.
— Но, Боже милостивый, Люси же в Лондоне. Вы предполагаете…
— Я размышляю. — Бледно-голубые глаза Найджела уставились на пошлую гравюру над головой Рэгби, изображающую сцену ухаживания в восемнадцатом веке. — Я размышляю. Наш друг в телефонном разговоре приложил максимум усилий, дабы убедить нас в том, что Люси находится в Лондоне, куда они перевезли ее. Он хочет, чтобы поиски были сосредоточены именно в этом месте.
— Она может находиться гораздо ближе? — Слабая надежда вызвала оживление на безутешном лице Рэгби.
— Они могли проскользнуть через два полицейских кордона прошлой ночью. Но я предполагаю, что они прячут ее в радиусе двадцати миль отсюда.
— В этом случае мы будем скоро иметь о ней кое-какие новости. Описание ее внешности поместили газеты и сообщили по радио в выпуске новостей. Конечно, кто-нибудь обратит внимание…
— Не забегайте вперед. В графстве много уединенно стоящих домов. Ее могут прятать в одном из них в течение нескольких дней. И никто ничего не будет знать.
— Я должен поспешить к Елене. Не хотелось бы оставлять ее надолго. Она страшно расстроена. Я знаю, вы приложите все усилия.
Высокая сутулая фигура поторопилась уйти.
«Какие же это жалкие „все усилия“, — подумал Найджел. Шанс получить Люси обратно был один из тысячи. Ее похитители будут слишком бояться, что ребенок опознает их потом. Безусловно, когда они получат и начнут проверять информацию Рэгби, им будет выгодно сохранять ей жизнь… или же заставлять его верить, что она еще жива. Старая уловка похитителей.
Прошлой ночью старший полицейский офицер обнаружил отпечатки ног и следы шин на снегу против почтового ящика. Высокие сапоги. Они были гораздо большего размера, чем у человека, выходившего из машины, возможно женщины. Один из полицейских поехал по следам похитителей на запад, по редко используемой дороге. В одном месте они остановились. Затем снова двинулись в путь. След потерялся среди других там, где дорога выходила на магистраль. Автомобиль ехал теперь в северо-западном направлении. Но водитель с успехом мог действовать таким образом, чтобы избавиться от преследования и немного времени спустя повернуть обратно в сторону Лондона. Вся местность перерезана массой небольших извилистых дорог, и обильный снег, выпавший позже той ночью, скрыл все следы.
Но снег мог повлиять и в другом. Если начнется сильный снегопад, он заблокирует дороги, ведущие из долины, а возможно, повредит линии телеграфной связи, и профессору будет просто физически невозможно добраться до условленного места. Противная сторона должна знать его. Для Рэгби и, как можно надеяться, для Люси будет выиграно драгоценное время.
После телефонного разговора с отделением уголовного розыска графства Найджел поднялся с места и направился в гостиную. Все гости, кроме четы Рэгби, были там.
— Боже мой! — воскликнула жена адмирала. — Что вы сделали с собой?
— Кто-то ударил меня прошлой ночью. Доктор сказал мне, что это был непрофессиональный удар, иначе бы я умер. Доктор был весьма недоволен, что такое не произошло.
— Мало ему всяких случаев в этих местах, — зевнул Лэнс Аттерсон.
— Грабитель, конечно, — мудро заметила миссис Салливан.
Найджел повернулся в сторону мистера Лики.
— Случайно вы не запомнили его?
— Кого? — произнес Джастин Лики в замешательстве.
— Ну… грабителя.
— Конечно нет, мой дорогой. Где это произошло?
— На середине дорожки.
— Прошлой ночью? Я не выходил. Почему вы спрашиваете меня?
— Потому что вы покинули эту комнату сразу же после меня.
— Послушайте, мистер Стрэйнджуэйз, мне не нравятся эти вопросы.
— Хорошая практика для вас, мистер Лики. Когда они приедут, то полиция спросит всех вас, где вы были во время нападения на меня.
Внимательный взгляд Джастина Лики не отрывался от Найджела.
— Когда они приедут? А сейчас они особенно перегружены работой?
— Безусловно. Вы знаете почему?
— Не имею ни малейшего представления.
— Странно. Вы производите впечатление необычайно наблюдательного человека.
В голосе Найджела слышалось раздражение, что заставило остальных податься вперед и с беспокойством посмотреть на него.
— Разве вы не заметили, — продолжал Найджел, — отсутствия Люси Рэгби?
— Я еще не видел никого из них сегодня утром, — заметил Лики, — за исключением профессора, который промелькнул в холле. Он казался встревоженным. — Какая-то догадка мелькнула на его лице. — Отсутствия? Уж не полагаете ли вы?..
Найджел обвел взглядом присутствующих.
— Да. Люси похитили прошедшей ночью. Разве никто из вас не слышал сводки новостей по Би-би-си?
— Приемник не в порядке, — сказала Черри.
И Найджела это не удивило, поскольку он сам испортил его. Он хотел видеть первую реакцию окружающих на это известие.
— Вы узнаете все из газет, когда их принесут. Из-за снегопада доставка задержалась.
Джастин Лики, казалось, ушел в себя, точно улитка в свою раковину. Черри словно не могла в это поверить. Лэнс забеспокоился. У жены адмирала был вид, точно ее оскорбили.
— Никаких сомнений на этот счет? — спросил адмирал.
Найджел покачал головой.
— Возмутительно! Бедная маленькая Люси. Кому понадобилось?..
— Не говорите глупостей, мой дорогой! — крикнула его супруга. И Найджел представил себе, какой страх нагоняла она на жен младших офицеров. — Это явно заговор красных. Эти дьяволы способны на все.
— Но, моя дорогая леди, — вмешался Джастин Лики, — зачем им похищать маленькую девочку?
На лице миссис Салливан, которое было похоже на морду мопса, отразилось еще большее негодование.
— Вполне понятно. Они хотят оказать давление на отца Люси.
— Все плохое, что происходит в этой стране, приписывают красным, — сердито заметила Черри.