Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мадам, кто такая Андреа?

Девушка удержала восклицание. Кто она такая? Что за нелепый вопрос?! Она — Андреа-Элизабет Тревейн, дочь Эймиса Тревейна...

И тут заговорила Мадам:

— Что за удивительный вопрос, Саймон! Что ты имеешь в виду?

В ее голосе слышались слабые нотки веселья, но Андреа, выучившая каждую его интонацию, поняла, что Мадам встревожена.

— Думаю, вы прекрасно знаете, что я имею в виду, — спокойно ответил Саймон. — И если то, что я подозреваю, правда, вы это должны подтвердить.

— И что же ты подозреваешь?

Да, Мадам, без сомнения, уклонялась от прямого ответа. Как странно... не отвечать на такой простой вопрос! Андреа отважилась сделать еще один шаг к двери.

— Я подозреваю... нет, я практически уверен, что родство Андреа с нашей семьей на самом деле не такое, как было мне изложено, — отчеканил Саймон.

— Она законнорожденная, — холодно заметила Мадам.

— Дочь Эймиса и его жены, Андреа-Элизабет?

Наступила тишина. Андреа в недоумении затаила дыхание. Ну конечно же она была ею... как она могла быть кем-то другим? Почему Мадам не сказала ни одного слова, чтобы заставить замолчать Саймона и развеять его абсурдные подозрения?

— Послушайте, Мадам! — продолжал он. — В картинной галерее есть портрет Эймиса... но там нет портрета его жены. Андреа сказала мне, что это потому, что ее дед не одобрял их женитьбу, которая состоялась в Лондоне. И что ее мать умерла, когда она была младенцем.

— Ну и?..

— Я бы согласился с этим, но... в церкви нет и памятной доски с именем ее матери, что странно, потому что все остальные Тревейны, похоронены они там или нет, увековечены. Но и это еще не все. Я просмотрел все бумаги, которые нашел в сейфе Лео. Там есть все свидетельства о рождениях, бракосочетаниях и смертях за сотню лет, но я не нашел ничего, относящегося к женитьбе Эймиса или рождению Андреа. Ну, Мадам?

— Ты совершенно прав, — устало произнесла она, и сердце Андреа упало. — Эймис не был отцом Андреа, хотя и был женат на ее матери. На этой девушке он всегда хотел жениться, но Элизабет — она была дочерью нашего пастора — выбрала другого и покинула Сент-Финбар, чтобы жить с ним в Лондоне. Эймис тоже отправился туда. Насколько мне известно, он не пытался увидеть ее, просто хотел быть рядом, когда ей станет плохо. Так и случилось... Через год после ее замужества он получил письмо. Ее бросил муж, и она даже не знала, где он. Родители ее погибли в железнодорожной катастрофе, а она вскоре должна была родить. Она была в отчаянии, и Эймис отправился к ней. В то время они не могли еще пожениться, так как ее муж был жив. Во всяком случае, Эймис стал о ней заботиться. Элизабет умерла при родах, но до того получила точные сведения о смерти мужа, и Эймис женился на ней. Он отчим Андреа. Но, чтобы не было никаких сомнений, он удочерил ее и дал ей свое имя. Потом привез ее сюда. Нам он сказал правду, но настоял, чтобы всем, кто будет интересоваться, говорили, что Андреа — его собственная дочь. Это было довольно правдоподобно, и все, конечно, приняли это за правду. А мы считали это его делом и никогда не думали иначе.

— Понятно, — медленно проговорил Саймон. — Вы сказали: «чтобы не было никаких сомнений». Мадам, что вы этим хотели сказать?

— Разве это не очевидно? — насмешливо спросила она. — Почему, ты думаешь, он не повесил мемориальной доски с именем Элизабет? Это было бы признанием того, чьим ребенком была на самом деле Андреа. Трудность скрыть это заключалась еще и в том, что девочка получила имя матери. Но это было приписано сентиментальности со стороны Эймиса.

— Может быть, — задумчиво протянул Саймон. — Но одного вы мне все-таки не сказали, Мадам. Кто отец Андреа?

Андреа оперлась рукой о стену, чтобы не упасть. Она была до отчаяния напугана тем, что происходило. И все же она должна узнать все...

— Это был Марк Полвин. — Голос Мадам звучал совсем слабо, но в тихой комнате для Андреа он показался колокольным звоном. — Сын старой Бесс Полвин и кузен Люка. Так что можешь понять, почему Эймис не хотел, чтобы кто-то знал, кто на самом деле этот ребенок. И особенно сама Андреа. Чем меньше она поддерживала с ними отношения, тем меньше могла попасть под влияние наследственности.

Андреа беззвучно прокралась в коридор и спустилась вниз. В холле она встретила одну из служанок.

— Мадам... еще не готова пить чай, — сказала она ей. — И он уже остыл. Пожалуйста, приготовьте свежий и сразу же отнесите его.

— Да, мисс, — быстро ответила девушка.

Андреа кисло размышляла, принимала бы она так смиренно ее приказания, если бы знала, кем была та, кто их отдавала. Как и остальные жители деревни, относящиеся с неприязнью и презрением к Полвинам.

Когда служанка ушла, Андреа в отчаянии огляделась. Она должна исчезнуть... уйти так далеко, где ее никто не найдет...

Она нашла убежище в небольшой рощице, но, боясь, что кто-то из деревенских... даже Люк... могут туда забрести, не стала уходить далеко от дома, просто скрылась за деревьями. Зарывшись лицом в густую траву и не замечая окружавшей ее красоты, девушка чувствовала только тяжелые удары своего сердца. Горькие рыдания сотрясали ее.

— Не Тревейн... Полвин! Ужас, ужас!

Она вспомнила, как часто... и как презрительно... она заявляла, что все Полвины имеют плохой характер. Внучка этой мерзкой старухи, Бесс, которая вызывала у нее такое отвращение, когда она, как юная леди из большого дома, приносила для нее еду! Теперь она знала, что была той же крови и плоти!

Андреа мало знала о своем отце. Бесс иногда говорила о нем. О его красивом лице и праздном образе жизни... и о его победах над деревенскими девушками...

И какой же тогда была ее мать, чтобы предпочесть такого мужчину Эймису? Красивое лицо и бойкий язык обманули ее так, что она забыла о своем благородном воспитании?

— Ужасно! — содрогнулась она вновь. — Ужасно!

Постепенно неистовые рыдания затихли, и девушка села. Ее лицо было бледным и печальным. Теперь она поняла все. Нечего удивляться, что Лео лишил ее наследства в пользу Саймона. На его месте она сделала бы то же самое. Она не может его винить. И еще она поняла, почему Лео презирал ее и никогда по-настоящему не доверял ей. Это было вполне естественно. Он знал, что она — Полвин. Это, кстати, объясняло и ее рабскую преданность ему. Она признала его своим хозяином, потому что он был Тревейн, а она — простой деревенской девчонкой в красивой одежде.

Андреа вспомнила тот унизительный поцелуй, и ее бледные щеки вспыхнули. Он никогда бы не позволил себе поцеловать так девушку своего круга. Но она... Она взглянула на кольцо, которое все еще носила. Его пылающий глаз зачаровывал, как будто насмехался над ней. Андреа с отвращением сорвала кольцо вместе с кольцом матери, которое носила для его сохранности. Если она не Тревейн, тогда ей ничего от них не надо! И от ее матери тоже. Она хочет уйти... она должна уйти... прочь из Сент-Финбара, чтобы никогда больше не видеть ни Тревейнов, ни Полвинов.

Андреа сидела неподвижно, глубоко задумавшись. Она уже говорила Мадам, что хочет уехать, но та заявила, что это не подлежит обсуждению. Теперь ее опекун Саймон, и она должна делать то, что он скажет. И даже больше: после смерти Лео Андреа обязана заставить Саймона жениться на ней, хочет она этого или нет... ради Сент-Финбара и его людей. Такова воля Лео.

Но этого никогда не случится. Даже если она согласится, Саймон ее не захочет. Он никогда не думал о ней в этом отношении. И теперь, когда он знает правду о ней, он еще меньше, чем прежде, будет ею интересоваться.

Эти мысли принесли проблеск надежды. Возможно, Андреа сможет найти в Саймоне союзника? И не важно, что скажет Мадам, — Саймон, более чем вероятно, почувствует лишь облегчение, если она уберется прочь. Да, чем больше Андреа думала, тем больше это казалось ей осуществимым... по крайней мере, стоило попытаться.

Она поползла на коленях туда, куда упали кольца. Обручальное кольцо положила в карман, другое оставила там, где оно лежало. Затем медленно направилась назад, к дому, строя планы, как лучше действовать. Она найдет Саймона и даст ему ясно понять...

28
{"b":"179715","o":1}