Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Они очень дорогие, правда? — без особого интереса и сожаления, что эти вещи будут проданы, заметила Андреа.

— Довольно дорогие, думаю, — кивнул Лео. Он вновь открыл сейф и вытащил потертый кожаный футляр. — Надень их сегодня вечером. Пусть это будет их последнее публичное появление! Саймону непременно захочется на них посмотреть, прежде чем они уйдут.

— Он может и так посмотреть на них, зачем мне их надевать, — возразила Андреа.

— Может, конечно, — согласился он. — Но драгоценности смотрятся эффектнее, когда их носит красивая женщина. А ты красива, бесспорно. И я действительно думаю, что с каждым днем ты все больше хорошеешь.

— Ты так думаешь? — спросила Андреа, затаив дыхание. — Я рада.

Лео слегка прищурился:

— Неужели? И я могу спросить почему?

Андреа всегда боялась ироничных ноток в его голосе, но сейчас только засмеялась.

— Ну, это естественно! Каждая девушка хочет быть красивой, — ответила она, искоса глядя на него. Это было ново и вызывающе. Но если она хотела таким образом спровоцировать на что-то Лео, то потерпела неудачу. Он только рассмеялся и согласился с ней.

Затем, как обычно, его настроение резко изменилось. Лео сунул девушке в руки футляр, повторил приказание надеть драгоценности вечером и велел ей уходить.

Андреа принесла коробку в свою комнату и небрежно положила на туалетный столик. Вечером она даже забыла о наказе Лео, и ей пришлось возвращаться за украшениями. Ничего удивительного, что, надев их, она бросила взгляд на себя в зеркало и должна была признать, что Лео прав. Драгоценности на самом деле выглядели сейчас совсем иначе, чем в футляре. Однако это не принесло Андреа особого удовлетворения — было что-то безликое во всех украшениях Тревейнов. Каждое из них носилось другими женщинами и принадлежало семье, даже обручальное кольцо Андреа. Как было бы приятно, тоскливо думала девушка, владеть чем-то, что было бы куплено для нее одной... подарено ей! Но маловероятно, чтобы Лео, обладая такими сокровищами, даже подумал бы о подобном.

Андреа спустилась вниз и заметила, что Саймон сразу же обратил внимание на бриллианты. Она небрежно подняла руку к волосам, и браслет засверкал в лучах света. Саймон ничего не сказал, но за него это сделал Лео. Он взял руку Андреа в свою и притянул девушку поближе к себе.

— Это, Саймон, нечто вроде прощального вечера, — объявил он с легкой насмешкой. — О нет, никто из нас не собирается прощаться. Но... — Он поднял руку Андреа, демонстрируя браслет, потом коснулся большой алмазной подвески на ожерелье. — Все это на неделе отправится на аукцион, и я подумал, что тебе захочется на них посмотреть.

— Да, конечно, — серьезно согласился Саймон. — Они великолепны... я сказал бы, это отличные камни.

— О да, они должны принести нам хороший куш, особенно если учесть их историческую ценность, — беспечно бросил Лео. — Это позволит нам прожить какое-то время.

— Историческая ценность? — спросил Саймон, игнорируя последние слова.

— Да, в самом деле. Подарены одному из Тревейнов Георгом IV за заслуги, — лениво объяснил Лео. — Они были близкими друзьями в эпоху Регентства, и как ни странно, что бы ни говорили о принце, но, став королем, он не забыл старого друга. Конечно, — задумчиво добавил он, — Летиция Тревейн была тогда очень красивой женщиной... хотя нет никаких намеков на то, что она была как-то связана с этим! — Он отпустил руку Андреа.

— Тебе, наверное, жаль расставаться с фамильными драгоценностями? — заметил Саймон вежливо.

— Да, — заверил Лео. — Но... — Он пожал плечами. — Ничего не поделаешь! А вот и Мадам, пунктуальна, как всегда.

В этот вечер ужин прошел почти в молчании. Мужчины, казалось, были полностью поглощены своими мыслями, и, поскольку Мадам не собиралась поддерживать разговор, Андреа не взяла на себя такую смелость. Но молчание вызывало у нее неловкость и тревогу. Она размышляла, о чем могут думать Лео и Саймон. Что касалось Лео, она могла бы догадаться, но Саймон... Чтобы хоть как-то развлечься, она стала поворачивать браслет так, чтобы бриллианты отражали падающий свет. Внезапно девушка заметила, что мужчины смотрят на нее.

Для Андреа было огромным облегчением, когда ужин закончился и она вернула драгоценности Лео, а тот убрал их обратно в сейф.

Когда она проснулась на следующее утро, было пасмурно, тяжелые облака низко висели над домом. И все равно Андреа отправилась плавать. К сторожу на вершине утеса она уже привыкла и теперь едва замечала его.

Холодная вода и порывистый, пронизывающий ветер заставили девушку сократить свое купание, и она вернулась в дом почти на четверть часа раньше обычного. Андреа бежала всю дорогу, чтобы хоть немного согреться, и замедлила шаги только у живой изгороди, отделяющей двор конюшни.

— Чепуха, парень! — Андреа услышала за спиной раздраженный голос Лео.

— Нет, не чепуха, — упрямо возразил ему Люк. — Он опасен!

— Это мне судить! — резко ответил Лео. — И я говорю — нет!

«Он» — это, конечно, Саймон. Люк обратился со своими сомнениями к Лео, как она ему и посоветовала. Но, как видно, не получил особого удовлетворения.

— Ты что, ослеп, мастер? — с любопытством воскликнул он. — Приди в себя!

— Что ты хочешь этим сказать? — с опасным спокойствием поинтересовался Лео.

— Ну... — многозначительно протянул Люк, — кое-кто думает, что тебе больше, чем всем нам, хотелось бы увидеть его спину!

Андреа нахмурилась, ничего не понимая. Но Лео, видимо, прекрасно все понял.

— Если я замечу, что мои личные дела стали предметом сплетен в деревне, я не только выскажусь по этому поводу, но и устрою человеку, приложившему к этому руку, самую жуткую трепку в его жизни, — холодно пообещал он. — И тебе лучше дать всем ясно понять, что это никого не касается.

— Я думаю, это все женщины. С ними тебе не справиться.

— Нет, но я могу их мужчинам устроить взбучку за то, что они не держат в узде своих женщин, — парировал Лео. — Дай понять это всем! А теперь убирайся!

Андреа бесшумно понеслась прочь и быстро добралась до своей спальни, надеясь, что ни один из них не заметил, как она подслушивала.

Что имел в виду Люк? Поспешно вытираясь полотенцем, она ломала голову над этим вопросом. Почему Лео больше, чем кто-либо другой, должен хотеть, чтобы Саймон уехал? И почему он так упорно настаивает, чтобы тот остался?

Затем ей пришло на ум другое. Если Лео не примет во внимание недовольство рыбаков, они могут расправиться с Саймоном без суда, Андреа была в этом почти уверена. Они — слишком необузданные и горячие. Значит, Саймон в опасности. Может произойти какой-нибудь несчастный случай — подобное бывало раньше, может и повториться.

И тогда подозрения, не доказанные прежде, вновь всплывут, и для Сент-Финбара наступят трудные дни. Все они окажутся задеты этой историей: Лео, через него — Мадам и она сама.

Андреа нахмурилась. Никогда раньше она не подвергала сомнению никакие решения Лео, но теперь вынуждена была это сделать. Он должен понять грозящую опасность и предпринять что-то, чтобы ее предотвратить! Предупредить Саймона, в конце концов, чтобы был осторожен!

Внезапно она приняла решение. Ей было ясно, что Лео отказывается обращать внимание на слова Люка. Он никогда не меняет своих мнений. Поэтому Лео вряд ли станет предупреждать Саймона. Это должна сделать она сама!

Нелегко будет найти благоприятную возможность для этого. Они с Саймоном никогда не оставались наедине больше чем на короткое мгновение, да и то случайно. Предупреждение должно быть таким осторожным, чтобы Саймон не смог тут же обсудить это с Лео и поставить ее в трудное положение.

Однако дня через два такая возможность представилась, и Саймон оказался понятливее, чем она ожидала.

Мадам, как обычно, удалилась вечером рано, сославшись на усталость. Андреа, Лео и Саймон сидели на террасе, когда Лео позвали к телефону. Мгновение Андреа молчала, затем глубоко вздохнула. Саймон любовался морским пейзажем, и она воспользовалась этим, чтобы начать разговор.

13
{"b":"179715","o":1}