– Я принесла суп, – сказала та. – Раз ты проснулся, голубчик, я накормлю тебя супом.
– Мадам, – выдавил он, – я не знаю…
– Зови меня матушкой Друд, – перебила женщина. – И не вздумай отказываться от супа. Тебе нужно набираться сил.
– Где я?
– На плоту посреди болота. Здесь тебе ничто не угрожает. Никто не сможет до тебя добраться. Ты с Народом Болот. Знаешь о Народе Болот?
– Я слышал про вас, – пробормотал Корнуолл. – А волки…
– Джиб спас тебя от них. Отбил своим новым топором, который ему выковали гномы.
– Он… Я имею в виду, Джиб… Он тут?
– Нет, он поплыл за улитками для похлебки. А я пока сварила суп из утки. Ты ешь такой суп? Смотри, в нем мясо.
Матушка Друд заковыляла прочь. Корнуолл оперся на правый локоть и только теперь заметил, что левая рука перевязана. Кое-как усевшись, он прикоснулся к голове – и нащупал повязку. Картина ночных событий становилась все отчетливее. Скоро она, вероятно, станет полной. Корнуолл огляделся по сторонам. По положению солнца на небосводе он определил, что сейчас где-то середина утра. Болото простиралось до самого горизонта. Тут и там из него торчали чахлые деревца, что росли, скорее всего, на неразличимых отсюда островках. Вдалеке выпорхнула из зарослей камыша стая птиц, описала в воздухе идеальную окружность и возвратилась на прежнее место.
В протоку, что вела к плоту, вошла лодка. Ее направлял короткими взмахами весла седоватый болотник.
– Я Друд, – представился он, причалив к плоту. – А ты ничего, бодренький.
– Я вполне здоров, – сказал Корнуолл.
– Тебе здорово досталось, – продолжал Друд. – Голова разбита, а рука прокушена до кости. – Он выбрался из лодки, привязал ее к плоту, потом подошел к Корнуоллу и присел перед ним на корточки. – Однако считай, что тебе повезло. Все остальные погибли. Мы с утречка пораньше обыскали лес: никого живого. Верно, бандиты, к тому же издалека. Раньше у нас были свои, всё шныряли по холмам, но мы их извели, так что это чужие. А что вы везли с собой?
– Не знаю, – покачал головой Корнуолл. – Всякое добро на продажу. В основном, по-моему, ткани. Я не из торговцев, просто путешествовал вместе с ними.
Из-за хижины с миской в руках показалась матушка Друд.
– А вот и матушка, – проговорил Друд. – Несет тебе супчику. Ешь сколько влезет. Силы в тебе совсем не осталось.
– Держи, голубчик, – сказала матушка Друд, протягивая Корнуоллу ложку. – Одной рукой тебе не управиться, так что ты ешь, а я подержу миску.
Суп был горячий и вкусный, и, проглотив одну ложку, Корнуолл понял вдруг, что ужасно голоден. Он попытался вспомнить, когда ел в последний раз, но не смог.
– До чего ж приятно, – заявил Друд, – смотреть на того, кто уплетает за обе щеки.
Корнуолл опустошил миску.
– Может, добавки? – спросила матушка Друд. – У меня полный котелок.
– Нет, спасибо, не надо.
– А теперь ложись, – велела она. – Хватит тебе сидеть. А с па можно поговорить и лежа.
– Мне не хочется доставлять вам лишних хлопот. Я уйду, как только увижусь с Джибом и поблагодарю его.
– Никуда ты не уйдешь, – возразил Друд. – Ты не в том состоянии, чтобы куда-то идти. И потом, с чего ты взял, что стал для нас обузой? Мы рады приветить тебя.
Корнуолл лег и повернулся на бок, лицом к старому болотнику.
– Чудесное местечко, – сказал он. – Вы давно здесь живете?
– Всю жизнь, – ответил Друд. – До меня тут жили мой отец, и отец моего отца, и много-много других. Мы, болотники, не любители бродяжничать. А ты сам-то? Далеко твой дом?
– Далеко, – признался Корнуолл. – Я родом с запада.
– Дикие края, – заметил Друд.
– Да, пожалуй.
– И что, возвращался туда?
– Можно сказать и так.
– Ну и скрытный же ты, – упрекнул Друд. – Лишнего слова из тебя не вытянешь.
– Это потому, что мне особенно нечего рассказывать.
– Ладно, ладно, – буркнул Друд. – Не принимай близко к сердцу. Ну, отдыхай. Джиб вот-вот вернется. – Он встал.
– Минутку, папаша Друд, – окликнул его Корнуолл. – Спасибо за все.
– Отдыхай, парень, – повторил Друд, весело глядя на человека. – Чувствуй себя как дома.
Солнце поднималось все выше и пригревало весьма ощутимо. Корнуолл зажмурился, и тут же перед его мысленным взором промелькнули события прошлой ночи: неожиданное нападение из-за деревьев, дождь стрел, притененный блеск клинков. Все совершалось в тишине, редко кому из умирающих удавалось вскрикнуть до того, как распроститься с жизнью. Благодаря какому стечению обстоятельств он уцелел в этой бойне? Да, над ним занесли меч, он выставил вперед руки, чтобы отвести удар, потом упал… Корнуолл обнаружил, что помнит, как падал с лошади, а как повалился на землю – уже нет. «Быть может, – подумалось ему, – я угодил в кусты у дороги и меня потеряли из виду?»
Раздался глухой стук. Корнуолл открыл глаза. К плоту причалила новая лодка, на корме которой сидел молодой болотник. На дне лодки стояла полная корзина улиток.
– Ты, должно быть, Джиб, – проговорил Корнуолл, усаживаясь.
– Он самый, – отозвался Джиб. – Я рад, что тебе лучше.
– Меня зовут Марк Корнуолл. Мне сказали, ты спас меня.
– Пустяки, я просто вовремя подоспел тебе на подмогу. Ты в одиночку, голыми руками сражался с волком. Вот это настоящая храбрость! Ты что-нибудь помнишь?
– Так, смутно.
Джиб выбрался из лодки и перетащил на плот корзину.
– Похлебки наварим, – сказал он. – Ты как насчет похлебки?
– Вполне.
– Матушка Друд приготовит ее так, что тебе больше ничего не захочется. – Джиб подошел к Корнуоллу. – Мы с Друдом с утра побывали в лесу. Нашли семь трупов. На них не осталось ни единой ценной вещи – ни ножа, ни кошелька. Срезали все подчистую, утащили весь товар, даже седла с лошадей сняли. В общем, бандиты.
– Не уверен, – возразил Корнуолл.
– То есть?
– Послушай, ты спас мне жизнь, значит я тебе кое-чем обязан. Друд приставал ко мне с расспросами, но ему я ничего не открыл, а тебе открою.
– Друду можно доверять, – сказал Джиб. – Болотники не выдают чужих тайн. А мне можешь не рассказывать. Зачем мне это знать?
– По-моему, тебе следует знать правду. Я не торговец, я студент университета в Вайалузинге, вернее, был когда-то студентом. Я украл из университетской библиотеки один документ. Мой приятель гоблин посоветовал мне бежать, потому что на этот документ могли позариться другие. Потому-то я отыскал торговцев и заплатил им, чтобы они взяли меня с собой.
– Ты думаешь, кто-то напал на торговцев из-за того, что с ними был ты? Кто-то хотел завладеть документом? Кто-то убил всех, чтобы избавиться от одного тебя? А документ цел?
– Надеюсь, – отозвался Корнуолл. – Сними с меня, пожалуйста, правый сапог. Я одной рукой не справлюсь.
Джиб выполнил его просьбу.
– Теперь, – продолжал Корнуолл, – сунь в него руку.
– Тут что-то есть, – проговорил Джиб, вынул из сапога листок и протянул его Корнуоллу.
Тот осторожно развернул пергамент и показал Джибу.
– Я не умею читать, – сказал Джиб. – Никто из болотников не умеет.
– Здесь написано по-латыни, – объяснил Корнуолл.
– Не понимаю, – пробормотал Джиб. – Они же должны были обыскать тебя.
– Ошибаешься, – возразил Корнуолл. – Они полагают, что документ у них. Я оставил в библиотеке копию.
– Копию?
– Да, но слегка подправленную – там, где речь идет о самом важном. Если бы я изменил больше, они могли бы заподозрить. Мало ли вдруг кому-то из них было известно содержание документа? Так что они охотились не за пергаментом, а за мной.
– Ты доверился мне, – проговорил Джиб, – но с какой стати? Тебе не следовало этого делать.
– Нет, следовало, – не согласился Корнуолл. – Без тебя я давно был бы уже мертв. Другое дело, что я подвергаю вас опасности. Помоги мне добраться до берега, и я уйду. Если кто-нибудь спросит, скажи, что никогда меня не видел. Не хочу, чтобы вы рисковали из-за меня.
– Нет, – буркнул Джиб.