Литмир - Электронная Библиотека

- Я спущусь к нему, - с тревогой сказал Джадсон Фрэнку.

- Подождите минутку, кэп, - раздался сзади голос Эдит. - Лучше это сделаю я. Я значительно меньше. Не стоит сразу двум взрослым людям застревать в Дыре Дураков.

- Эдди, - выпалил Фрэнк, - что?..

- Я устала сидеть и ждать. Нам обоим вредно беспокоиться друг о друге попусту.

Эдит окинула взглядом Джадсона:

- Вы не пролезете, кэп, - заметила она и схватилась за канат. - Я пойду вниз. Посветите мне. - Джадсон осветил шахту фонарем и Эдит заметила: Тому парню внизу несладко. Лучше поспешить. - Схватившись обеими руками за веревку, она скользнула по ней вниз головой.

Через несколько минут она выкрикнула:

- Тяните!

Джадсон и Фрэнк начали ее тянуть, пока она не схватилась за ровный край шахты и не встала на ноги рядом с ними.

- Теперь с ним все в порядке, - сказала она. - Можете его вытягивать.

На этот раз подъем прошел благополучно, Куки помогли вылезти, поддерживая его за руки. Пока Джадсон осматривал его открытый перелом бедра, Куки уже ожил.

- Черт возьми, кэп, мне больно, - выкрикнул он.

- Надо наложить шину, - сказал Джадсон остальным.

- Там внизу меня посетило видение, - разглагольствовал Куки. - Красивая девушка поцеловала меня. Наверное, это был ангел. Она спустилась ко мне сверху, я видел ее божественное лицо... И вот - я здесь!.. Эй, - перебил он сам себя. - Нам же пора двигаться дальше. Мэрси нужна наша помощь. - Он попытался встать на ноги, но упал со стоном. - Нехорошо, кэп. Лучше оставьте меня здесь и поспешите к Мэрси.

- Подожди минутку, - предложил Джадсон. - Послушаем, что скажет Бегги. - И мысленно позвал его: - Бегги! Ты видишь, что там происходит? Что с Мэрси?

- С Мэрси все в порядке, существо Джадсон, - получил он беззвучный ответ. - Она спряталась в старой кладовке. Люди, которые нападали на нее, отступили.

- Уже легче, - заметил Джадсон вслух.

Фрэнк и Эдит уставились на него как завороженные. Фрэнк заговорил первым:

- Я давно слышал, что вам помогает какой-то демон, что вы с ним разговариваете, - выпалил он. - Я всегда думал, что это всего-навсего суеверие. Но я и сам как будто слышал что-то. Кто-то вам сказал, что с Мэрси все в порядке. Эдди, наверное, нам лучше вернуться домой и присмотреть за этим пострадавшим.

- Я тоже так подумала, - сказала Эдит. - До свидания, ребята. Счастливо вам! Удачи! Наверное, вам лучше избавиться от этого демона.

- Бегги - это не демон, милая, - сказал Куки. - Это форма жизни, существующая на этой планете. Обычно он плавает там наверху, под облаками. У него хорошее зрение. Он наш лучший друг с тех пор, как мы здесь появились.

- Местная форма жизни, говорите - переспросил Фрэнк. - А где его родственники?

- Они умерли, - ответил Джадсон. - По крайней мере, так он говорит. Он сам не слишком охотно съел последнего из них уже давным-давно.

- Какой ужас! - воскликнула Эдит.

- Ничего страшного, - возразил Джадсон. - Просто он поглощал чужую жизненную энергию перед тем, как тот умрет. Таким образом Бегги спас жизнь себе. Его кузен все равно был не жилец.

- И это - ваш друг? - изумилась девушка. - Вряд ли можно считать его порядочным человеком.

- Ты ошибаешься во мне, Эдит, - раздался явственный голос Бегги.

Фрэнк издал возмущенный вопль:

- Убирайся вон из моей головы, черт возьми! - прорычал он. - Не приставай к моей жене и оставь в покое нашу жизненную энергию. Нам она и самим нужна, - он закончил тираду и отодвинул в сторону Куки, который попытался пробраться вдоль прохода.

- Послушайте! - прошептал он.

Из темноты впереди них раздавались едва слышные звуки. Фрэнк распластался по стене, а Джадсон отступил в боковой проход, в котором чуть дальше провалился в шахту Куки.

Фрэнк взял Эдит за руку и привлек к себе.

- Поспеши в дом и принеси мою хлопушку. Сможешь?

- Очень хорошо, черт возьми, - согласилась она. - Но постарайся остаться в живых до моего возвращения.

- Куки, отправляйся за Эдит, - сказал Джадсон. - Я сделаю тебе шину, и ты сможешь добраться до дома. Мы скоро вернемся.

Они подождали немного, но не услышали никаких новых звуков. Джадсон сломал пополам винилоидную трубку и пристроил к бедру Куки, затем прибинтовал ее к ноге кусками разорванной рубашки Фрэнка. Теперь Куки мог даже опираться на ногу и передвигаться с помощью Эдит.

- Вот это мне нравится, - заметил бравый шеф-повар, опираясь на плечо Эдит. - Идем, девочка, скажи мне, если я слишком сильно сожму тебя.

- Ну и старый черт! - заметил Фрэнк.

- Да, он такой, - согласился Джадсон. - Но мне кажется, нам стоит вернуться вместе с ними. Теперь мы знаем, что с Мэрси все в порядке, значит, нам незачем разбиваться на две группы.

- Мне так тоже кажется, - согласился Фрэнк.

29

Вернувшись назад в скромное жилище, они обнаружили, что без них там никого не было. Джадсон вступил в контакт с Бегги, который всегда был на страже в готовности помочь.

- Бегги, постарайся привести Мэрси сюда, - попросил его Джадсон.

- Нет ничего проще.

После пятиминутного ожидания снаружи раздался звук.

- Что-то вроде хлопушки, - высказал догадку Куки, - лучше бы...

- Ляг-ка лучше на эту кровать, - сказал Джадсон. - Я пойду проверю.

Он подошел к задней двери и со скрипом отворил ее. У наружных ворот он заметил какое-то движение. Был ранний час - Младший освещал все своим бледным, темно-красным светом.

- Кэп, - раздался голос Мэрси. - Я услышала нечто вроде внутреннего голоса, который мне сказал, чтобы я шла вниз по аллее и пришла сюда. И все было верно! Вот и вы, как я и надеялась! То, что я слышала, это...

- Это был наш друг по имени Бегги, - подтвердил Джадсон. - Входи. Что там такое происходит?

В доме девушку встретила Эдит и немедленно уложила в постель. Мэрси была рада отдохнуть, но ей не терпелось все рассказать. Джадсон сел у ее постели.

- Это все старый Джордж, - сказала ему Мэрси серьезно. - Я ничего не понимаю. Он все же мужчина, у него и так есть все привилегии. Но однажды я слышала, что он пытался убить вас. Это правда?

- Это было давным-давно, - успокоил ее Джадсон. - Он подвергся испытаниям и исправился, став обычным гражданином. Но что именно он делает теперь?

- Он вышел на улицу, кричит, угрожает людям и призывает их сжечь мэрию. Его седые волосы спутаны в гриву, но он не обращает внимания на свой дикий вид. Он распахнул ворота в Отделение Отверженных и формирует из этих негодяев взводы, или как там это еще называется. Он рассылает их повсюду, чтобы они несли людям "слово правды", как он это называет. На самом же деле идея его состоит в том, что все они несчастны, потому что не все могут отдавать приказы. Безумная идея! Он уверяет, что те, кто хорошо работает - кровососы и эксплуатируют "массы". Он как будто свалился с другой планеты. Ничего из того, что он говорит, не подходит для Эдема.

- Он так и не сумел пережить свое негодование, что тогда не убил меня с Куки и не затащил Барби в пещеру, - объяснил Джадсон. - Бедняга! - добавил он. - Он хочет быть героем, но не понимает, что это такое.

- А что такое герой? - спросила Мэрси.

- Я думаю, что герой - это человек, делающий то, что должно быть сделано, вопреки всем запугиваниям и насмешкам, - сказал Джадсон. - Даже если это дело - всего-навсего выращивание картошки или покупка инструментов в магазине.

- Я всегда думала, что герои убивают людей, что они сильнее и храбрее всех остальных, - сказала в ответ Мэрси, поглядев на Куки. - Поэтому... она запнулась на полуслове.

- Вот почему ты не могла понять, почему некоторые называют меня героем, - подсказал ей Куки, подмигивая ей. - Я слишком мал для того, чтобы быть героем, а, кэп?

Мэрси нерешительно прошептала:

- Возьми к примеру Джорджа - он высокий, и красивый, и...

- Мерзкий, как змея, - добавил Куки. - Он не хочет быть героем на самом деле, но хочет, чтобы люди относились к нему, как к герою.

49
{"b":"17807","o":1}