Он повернулся и направился вниз, когда она схватила его за руку. Он быстро взглянул на нее.
Какое то время она так и стояла, удерживая его. Потом сказала: – Иди сюда, я хочу тебе что-то сказать.
Она не отпускала его руки, и они вернулись на веранду и там, в темноте сели на шезлонги. Она взглянула на веранду Фреда, затем повернулась к нему.
Спокойным голосом она сказала: – Твоя мать только что рассказала мне о мусорном баке.
Он продолжал молчать. Внутри все начало неметь.
– Почему ты не рассказал мне об этом? – требовательно спросила она. Она говорила отчетливо, как будто проводила собеседование.
– Я хотел забыть об этом. Хотел, чтобы тебе здесь было хорошо.
– Ты не должен был так со мной поступать, – сказала она.
Теперь он почувствовал, что она боится. – Что ты имеешь в виду, когда говоришь «так с тобой поступать»?
– Фред состоит в Христианском фронте. Ты должен был сказать мне об этом.
– А что в этом такого?
– Это очень важно.
– Почему, – спросил он, пытаясь лучше ее рассмотреть. Свет из гостиной слегка освещал ее щеку. Он напрягся от выражения тревоги и возмущения на ее лице. – Гертруда, о чем ты? Я не понимаю о чем ты говоришь.
Она начала наклоняться к нему через подлокотник, когда он увидел. Перед его домом останавливался закрытый автомобиль… нет, он проехал немного дальше. Он остановился перед домом Фреда. Из него вышло трое мужчин, молча подошли к веранде Фреда, поднялись по ступенькам и вошли в дом.
Гертруда прислушивалась к звукам из дома Фреда. Через минуту она спросила: – Кто это был?
– Не знаю, никогда не видел их раньше.
– Что у него, вечеринка?
– Герта, я не знаю, – раздраженно повторил он.
– А ведь на самом деле ты с ним не разговариваешь, – обвинила она.
– Мы здороваемся.
– Но ведь когда-то ты с ним больше общался, правда?
– Нет, не намного больше, – сказал он, пытаясь успокоить ее.
– Твоя мать говорит, что ты часто ходил к нему в подвал.
– Это правда.
– Почему же ты больше не ходишь?
– Герта, я не понимаю, зачем тебе это.
– Я хочу знать. Что он говорил, когда ты рассказал, что у тебя опрокинули мусорный бак?
– Он сказал, что ничего не знает об этом.
– Это смешно. Ты ведь понимаешь что это смешно?
– Я не думал об этом именно так, но, похоже, ты права.
– Сначала мусорный бак, потом они выбьют окно или еще что-нибудь сделают.
– Нет, не в моем доме.
– А что ты собираешься делать, что, наблюдать всю ночь напролет, чтобы никто этого не сделал.
– Моему дому они ничего не сделают.
Он увидел, как из-за угла выехал второй автомобиль, увидел, как он поехал по улице и молил, чтобы он не замедлял ход. Но тот притормозил и, виляя, остановился перед домом Фреда сразу за тем, первым. Это был тоже закрытый автомобиль с двумя дверями, но побольше. Одна дверь открылась, изнутри на тротуар вывалился очень толстый человек, который принялся рассматривать дома. Из другой двери вышел еще один человек и остановился рядом с толстяком. Они пытались рассмотреть номер дома Ньюмена. Ньюмен не шевелился. Толстяк что-то сказал своему спутнику и через лужайку Ньюмена подошел к веранде. Ньюмен обернулся только когда почувствовал, что Гертруда вжалась в кресло. Потом он посмотрел на толстяка, который обращался к нему снизу.
– Извините. Где здесь дом номер 41 дробь 39?
– Это следующий дом, – сказал Ньюмен, указывая на дом Фреда.
– Большое спасибо, – сказал толстяк. Вместе со своим спутником он пересек лужайку, неловко поднялся на веранду, и оба вошли в дом к Фреду.
Ньюмен почувствовал, что если он прикоснется к Гертруде, она закричит. Он посмотрел на нее, освещенную неверным светом из гостиной.
– Что…
– Тс-с-с!
Шли минуты. Из дома Фреда ничего не было слышно. По-видимому, они спустились в подвал. Она пошевелила ногой по каменному полу.
– Это не вечеринка, – прошептала она тоном обвинителя. – Там нет ни одной женщины. Это собрание.
– Похоже. – У него сильно колотилось сердце, и он пошевелился в кресле, чтобы успокоиться. – Ну и что? – сказал он беззаботно.
Она не ответила. Он прислушивался вместе с ней. Из дома Фреда не доносилось ни звука.
– Ну и что, Гертруда? – настаивал он.
Через мгновение она посмотрела на угол, затем глянула на другой и перевела взгляд вниз на автомобили. Она поднялась и, не дожидаясь его согласия, пошла к дверям дома.
– Поднимись наверх, – спокойно сказала она и вошла в дом.
Он встал и хмуро поплелся за ней.
Он сидел в маленьком обитом сатином кресле в метре от кровати, наблюдая за тем, как она болтала одной ногой присев на краешек в изголовье. Был включен лишь маленький ночник возле ее лица. Она сидела так довольно долго, ее грудь вздымалась и опадала в соответствии с мучительным ритмом ее мыслей. Он глядел на ее прищуренные глаза и видел ее отстраненно, как через окно.
– Лалли, спокойно начала она, – вот что я должна сказать. Может, мне нужно было рассказать это с самого начала, а может, и нет. Но ты тоже мне кой чего не рассказал, так что может это просто отплата.
– Что я тебе не рассказал?
– Про мусорный бак. То, что вокруг действует Фронт.
– Это не показалось важным. Я не понимаю, почему это важно сейчас.
– Хорошо, давай я продолжу. Перво-наперво. – Она остановилась, посмотрела на него как будто чтобы проверить, сердит ли он, а потом продолжила, смотря перед собой задумчивыми прищуренными глазами. – Перво-наперво ты должен прекратить валять дурака. Или ты идешь к Фреду и вступаешь во Фронт, или мы выезжаем отсюда и делаем это как можно быстрее.
Он почувствовал, как земля уходит у него из-под ног. – Что… Что? – запнулся он.
– То, что я сказала, а ты услышал. – Она не смотрела на него. – В следующий четверг вечером они проводят большое собрание. Ты пойдешь туда.
– Откуда ты узнала, что у них в следующий четверг собрание?
– Я хожу за покупками в здешние магазины. Там полно их объявлений. Ты и сам видел.
Своим молчанием он подтвердил это.
– Ты пойдешь?
– Не знаю.
– Почему не знаешь?
– Когда-то давно Фред говорил мне о таком митинге.
– Ну? – помогла она.
– Но он никогда не заговаривал о нем снова. Я хочу сказать, что не знаю, как меня там примут.
– Так ты пойдешь, и тебе там будут рады.
– Не уверен.
– Лалли, ты пойдешь туда. Они затягивают вокруг нас петлю. Ты должен вырваться сейчас или у тебя это никогда не получится.
Он долго смотрел на нее. – Откуда ты так много знаешь о Фронте? – спросил он, не желая этого спрашивать.
Она подумала. – Неважно, – встряхнув головой, сказала она. – Ты пойдешь.
– Почему ты испугалась того толстяка?
– Я никого не испугалась.
– Ведь ты же знаешь его?
– Нет.
Он встал. – Ты знаешь. Герта, пожалуйста, скажи мне правду. – Он подошел к кровати и сел на край лицом к ней.
Она смотрела мимо него. Он не смог бы сказать наверняка была ли она готова расплакаться сию же минуту или разразиться гневом, но внутри нее явно что-то клокотало, и она сдерживала себя.
– Герта, нет смысла утаивать от меня правду. – Он поднял ее руку и погладил. – Прошу тебя. Расскажи мне, пожалуйста.
У нее вырвался легкий вздох. Она посмотрела в его глаза как будто чтобы оценить его. – Я расскажу, – сказала она.
Он подождал, а она облизнула губы и посмотрела на платье. – До войны я жила с одним человеком.
– Жила с ним?
– Да. Ты ведь предполагал о чем-то подобном?
– Да.
– Ну вот, так это и было. В Калифорнии.
– В Голливуде?
– В окрестностях.
– Он был актером?
– Нет, у меня никогда не было никаких актеров. Я все придумала про актера.
– Зачем?
– Не знаю. Я всегда что-нибудь сочиняю.
– Не плачь. Продолжай. Герта, не плачь, пожалуйста.
– Я не плачу.
– Что произошло? Кем он был?