Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он достиг конца ряда и повернул налево. Направил свет в темноту. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди, но луч утонул в открытом пространстве. Дыхание начало успокаиваться. Он миновал три ряда, образованных высокими металлическими стеллажами. Посветив фонариком в каждый ряд, убедился, что там никто не прячется. Большинство стеллажей были пусты. Недобрый знак, но беспокоиться об этом еще рано.

Он обошел последние стеллажи и оказался в открытом пространстве. На полу стояло несколько ящиков, но он с легкостью преодолел эти препятствия.

Посветил вперед и обнаружил гаражную дверь. Лицо растянулось в улыбке облегчения. Знакомая ему потрескавшаяся белая краска. Удивительно. Не думал ли Джон перекрасить дверь? Похоже, что нет. Джона не волновало то, что не на виду у клиентов. Так было всегда.

Металлическая дверь была покрыта многочисленными вмятинами, все они были нанесены снаружи. Мертвецы. Они пытались пробиться внутрь. Может, Джон с сотрудниками отсиживались здесь несколько дней, когда чума только началась. Но они либо удрали, либо их вытащили через магазин. Но здесь их точно уже нет.

Эрик осмотрел дверь, убедившись, что Джон не добавил замков или других мер безопасности. Ничего. Электрический открыватель и единственный замок - вот вся безопасность. Слава Богу, зомби слишком тупы, чтобы разобраться с чем-то подобным.

Он прижался ухом к металлу и прислушался. С другой стороны ничего. Если зомби смогли обойти магазин сзади, то они тихие ублюдки.

Окей. Он сделал все, что смог. С одной стороны ему помогала удача, с другой - подгонял страх. Теперь он должен подать знак.

Эрик вытащил из кармана рацию и включил ее.

- Эй, Моррис? - сказал он. - Вы еще там, парни?

18

Моррис мчался по дороге, то и дело проверяя в зеркало, насколько оторвался от зомби. И лишь оказавшись в полумиле от магазина, почувствовал себя в относительной безопасности. Успокоившись, он перестал искушать судьбу и давить на газ.

- Почему сбавил скорость? - спросил Стивенсон. - У нас же на хвосте толпа гребаных жмуров.

- Так мы сможем развернуться, не перевернув грузовик.

- Развернуться?

- Мы никуда не уезжаем, Крис.

- Да, я знаю, мать твою! Но разворачиваться сейчас?

Моррис оглянулся через плечо на Стивенсона. - Ты можешь...

Что-то запищало, и он подпрыгнул в кресле, лишь потом вспомнив о рации в кармане рубашки. Вытащив устройство, он услышал металлический голос Эрика. Простое движение вызвало в плече новую боль.

- Повтори, Эрик. Я не расслышал.

Снова раздался писк. Боже, как раздражают эти штуки. Даже хуже Стивенсона.

- Я у двери. Можете возвращаться.

Моррис уронил голову на грудь. На него нахлынули эмоции. С одной стороны, было чертовски приятно слышать, что Эрик все еще жив и что у них по-прежнему есть шансы справиться с задачей. С другой, Стивенсон попал в самую точку. Он не хотел возвращаться в логово зомби. Черт, он только что сбежал от них. Он не готов ехать назад. Может, у него есть еще нескольких секунд?

- Моррис, ты еще там?

Он со вздохом нажал кнопку разговора. - Да. Мы едем. Дам знать, когда будем у двери.

- Хорошо. Удачи.

- Спасибо. - Моррис бросил рацию на пассажирское сиденье и снова посмотрел в зеркала. От зомби их разделяло как минимум сто ярдов, может, больше.

- К сожалению, мы возвращаемся.

Он заметил ужимку Стивенсона, нарочитое движение закоренелого мудака.

- Мне то что. Я же просто пассажир.

- Вот все, что ты умеешь делать.

- Что? Да пошел ты на хер, Моррис! Кто нашел грузовик, а? Кто затащил тебя в него? Черт, я сегодня спасал Блейку жопу столько раз, что счет потерял!

- Врешь, что ты потерял счет. Я тебя знаю, говнюка. Ты будешь вести счет. И постоянно будешь нам его напоминать.

- Брехня.

- Правда?

- Как уже сказал, пошел на хер.

- Так я и думал. - Он проверил зеркало бокового вида. - Чееерт!

Он переключил рычаг и нажал на газ. Автомобиль рванул вперед.

- Смотрю, ты не стал разворачиваться, - сказал Стивенсон. Моррис расслышал в словах парня сарказм.

- Не знаю, заметил ли ты, но жмуры поравнялись с нами.

- Да, видел. Что-то они совсем не устают, верно?

- Верно, не устают. - Моррис бросил рацию на заднее сиденье. - Попробуй связаться с Блейком. Узнай, как там он.

Он двинулся дальше по дороге, подыскивая безопасное для разворота место. Но дорога сузилась. Участок старого асфальтобетона обступал лес. Но хотя бы зомби остались позади.

- Блейк? - позвал Стивенсон. - Эй, Эллис. Прием, мужик. Ты еще там?

Последовала пауза, сопровождающаяся лишь тарахтением двигателя.

- Эллис! Твоя телка мне отсасывает! Скажи, она хочет, чтобы я кончил или нет?

- А вот это ни к чему.

- Езжай себе.

- Хорошо.

- Эллис! Отбой, мать твою!

Моррис услышал, как рация отскочила от заднего сидения.

- Черт! - в притворном волнении воскликнул Стивенсон. - Он не отвечает. Его либо нет в живых, либо он все еще бежит.

- Хорошо. Сейчас мы ничего не сможем сделать. - Моррис заметил сгоревший многоквартирный комплекс и въехал на его парковку - сетку из изрытого бетона, простирающуюся до чернеющего скелета здания. Оставшиеся машины тоже сгинули в огне пожара, превратившись в обугленные остовы. На секунду он задумался, что же здесь случилось, потом снова выехал на дорогу и рванул к продуктовому магазину, шепча под нос молитву.

***

Блейк неторопливо поднимался по лестнице. Он не хотел пропустить возвращение Морриса и Криса, даже и мысли не мог такой допустить, но ему нужно быть осторожным. Если на втором этаже прячется какой-нибудь зомби, вроде того, с простыней на шее, Блейк не хотел, чтобы его застали врасплох. И шуметь он тоже не хотел, чтобы привлечь остальных мертвых ублюдков. Если ему удалось ускользнуть, лучше, чтобы и впредь так было.

Каждый скрип ступени вызывал в нем всплеск адреналина. Он проверил дробовик. Осталось два патрона. Черт, нужно было хватать рюкзак, прежде чем выпрыгивать из грузовика как какой-то идиот. По крайней мере, он знал, что прикладом можно вскрыть череп без особых усилий. И все же он убил бы за карман патронов.

Блейк стиснул зубы и прогнал из головы эти мысли. Он ничего не мог с этим поделать, так зачем тратить время на беспокойство?

Он достиг вершины лестницы. В коридоре наверху был ряд открытых окон. За год ковер успел превратиться в гнилую губку от дождя и снега, обои отвалились, обнажив заплесневелый гипсокартон. Мокрое зловоние заползло в нос и заставило поморщиться. Блейк представил, как плесень проникает ему в легкие, и чуть не усмехнулся. Если придется помереть от такой штуки, то, считай, ему повезло.

Он приблизился к ряду окон. Каким-то чудом стекла в них уцелели, поэтому под ногами ничего не хрустело. Он положил руки на покоробленное дерево подоконника и выглянул наружу, стараясь особенно не светиться в окне. Может, зомби не настолько умны, чтобы посмотреть вверх и обнаружить его, но рисковать он не собирался.

Дальше по улице он увидел продуктовый магазин. На разбитой вывеске все еще виднелась волнистая надпись "Тэндиз". Большинство мертвецов покинуло парковку, но где-то пара дюжин осталась, слоняясь вокруг, словно участники какого-то жуткого собрания. Бродя по бетону, они держались на расстоянии друг от друга, являя собой уже не стаю, а просто скопление голодных особей.

Еще несколько десятков тварей волочилось по дороге, отделяющей его от магазина. Он знал, что Моррис уехал в том направлении. Те мертвецы, наверное, погнались за грузовиком, а потом потеряли его из виду. Без движущего ими инстинкта, они могли забыть, что делали, и вошли в этот странный режим ожидания. Некоторые из них даже забрели в лес, граничащий с этим участком дороги.

31
{"b":"177300","o":1}