Петер Хакс Амфитрион © Peter Hacks, 1968 © Перевод. Э.В. Венгерова, 2013 © Агентство ФТМ, Лтд., 2013 Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав. Действующие лица Юпитер Меркурий Амфитрион Созий Алкмена Действие происходит в древних Фивах. На сцене ворота дома Амфитриона. Ночь изображается голубым занавесом, который в соответствующий момент спускается сверху и колышется. Маски богов – золотые, маски людей – естественного цвета. Юпитер и Меркурий, превращаясь в Амфитриона и Созия, надевают поверх своих золотых – маски, совершенно сходные с масками Амфитриона и Созия, но также золотые. Черные маски означают, что действующие лица становятся невидимыми. Действие первое Юпитер в маске Амфитриона Юпитер Здесь ждет меня святой очаг семейный, Здесь та, что святость очага хранит, Здесь дом, чьи стены стерегут супругу И стены Фив, что дом мой стерегут. Врагов коварных гнев меня заставил Покинуть все, чтоб удержать тем крепче. Очаг, жена, дом, родина – привет! (Недовольно.) Дурацкий текст – он вязнет на зубах! Появляется Меркурий с записной книжкой. Меркурий Так надо, господин. Таков пролог. Юпитер (снимает маску Амфитриона). Начало плоско и витиевато, Словам простор, но как убога мысль! Сам посуди, красавица Алкмена, Владычица всех царств моих, приткнута, Как старая хромая табуретка, Куда-то к очагу и пошлым стенам. Меркурий Для пользы дела мелем чепуху. Четырежды Амфитрион домой С победой возвращался, мой Юпитер, И трижды он весь текст произносил, Ни слова в нем не изменив. Юпитер Прекрасно. И что же он сказал в четвертый раз? Меркурий Сказал он вместо «святость»… Юпитер Меркурий Юпитер Меркурий Да, и прошу вас, Побольше убежденности, без всякой Иронии, вполне серьезным тоном. Ведь если вы, (пока не убедитесь, Что ваша страсть безумная к Алкмене Совсем не так сильна, как вам казалось), Должны изображать ее супруга, То в роль войти желательно получше. Великий мастер не творит халтуры. А вы? Какой же вы Амфитрион? Олимп с ослиной кучей больше сходен. Юпитер Подай сюда доспехи мне и шлем. Похож я на него? Меркурий Юпитер Доспехи – дрянь. Таскать их тяжело, Зато разбить легко. Мне неудобно. Меркурий Юпитер (Снова надевает маску.)
Нет никаких различий между нами. Меркурий Не спутает вас в Фивах и ребенок. Юпитер Меркурий Юпитер Нет-нет, все дело в маске. Обмануться Совсем легко. О людях судим мы По внешности. Я даже не хочу С ней много говорить. Скажу лишь: Здравствуй! Чуть потреплю по щечке и в постель! Меркурий Вы можете ни слова не промолвить, Глупцы всегда ваш ум разоблачат. Вас взгляд холодный выдаст с головой, Не говоря уж о самом молчанье. Юпитер Меркурий Так. А вопрос ваш Доказывает лишь, что вы иной, Чем те, с кем вы надеетесь сравняться. Юпитер Таков же я, как все они, – чуть выше. Меркурий И то, в чем вы их выше, убивает В вас то, в чем вы такой же, как они. Великим еще можно притвориться, А малым – нет. Не может великан Напялить платье карлика, и слон Не спрячется за спину серой мыши, И тигру не годится шкура кошки. А вы – и в человечьей шкуре – бог. Мой господин, тому, кто мал, природа Дает чутье и нюх на все большое; Любая тварь учует, кто ей враг. И если вы хотите, чтобы вас Сочли Амфитрионом все фиванцы, Вы стать должны им – телом и душой. Юпитер Прекрасно. Я хочу. Ну, как? Меркурий Юпитер Меркурий Юпитер Да. Я ведь мозг свой Пересоздал, чтоб стать Амфитрионом. Меркурий Юпитер Меркурий Юпитер Упрямец! Теперь мой каждый жест, походка, смех — Все в точности, как у него. Я больше Уж не могу ни чувствовать, ни мыслить. Как тесны эти жалкие сосуды, Они пусты – клянусь в том честью грека. Меркурий «Клянусь в том честью грека!» – хорошо. Все остальное – это вы, не он. А, может, главное – совсем не мозг? И виноват другой какой-то орган? Ведь все они так связаны друг с другом. Юпитер Я каждым органом – Амфитрион. Меркурий Юпитер Меркурий Юпитер Меркурий Сильней разбожествиться невозможно. Итак, подписано и решено, Что вы теперь Амфитрион – настолько, Насколько вообще им можно стать. И стоит вам всего лишь повторить Те пошлости, которые для вас Я целый год записывал в шпаргалку, Склоняя слух мой с высоты Олимпа, Прилежно исполняя ваш приказ, Весьма, весьма возможно, что тогда Обман удастся нам. В конце концов, Для этого изыски ни к чему. Не нужно делать лишь ошибок грубых. Алкмена, я уверен, вряд ли к вам С излишним интересом отнесется. Ведь для нее законный вы супруг. |