Литмир - Электронная Библиотека

Барбонтин мельком взглянул на толпу, однако казалось, что последовать ее предложению не собирался.

– Еще что-нибудь заметила?

Риэ замешкалась.

– Мне кажется, я видела этого мужчину в черном плаще, когда он выходил из «Эль Бандито». Может быть, он уже тогда, в баре, следил за Ибаррагирре, который, кстати, все время оглядывался по сторонам.

Глаза полицейского блеснули.

– Ибаррагирре всегда так себя вел?

– Да. Он вообще всегда ходил с оглядкой, какой-то беспокойный был.

Барбонтин затянулся сигаретой.

– А о чем он обычно говорил?

– Говорил? Все про басков, да про басков. Так, значит, он все-таки был членом ЭТА или симпатизировал им? – проговорила она и испуганно посмотрела на Барбонтина.

– Члены ЭТА при посторонних о баскских делах не распространяются, – отрезал он.

Риэ обозлилась:

– Это, может, тоже результат какого-нибудь исследования?

Барбонтин криво усмехнулся. Он несколько раз затянулся, еще немного, и сигарета обожгла бы ему пальцы. С сожалением он выбросил ее за окно.

– Больше ты ничего не припоминаешь? Может, убийца чихнул или от него несло чесноком, ну, что-нибудь?

Риэ задумалась.

– А, я совсем забыла. Ибаррагирре перед смертью сказал что-то. Что-то вроде «га» или, может быть, «гал».

В ту же секунду глаза полицейского засверкали. Подавшись вперед, он внимательно посмотрел на Риэ.

– Что ты сейчас сказала? Попробуй-ка вспомнить поточнее. Что Ибаррагирре сказал перед смертью?

– Мне показалось, что он проговорил «гал».

– Ты уверена, что это было именно «гал»? – настойчиво допытывался он.

От столь внезапной перемены в нем Риэ несколько растерялась.

– Уверена. Послушайте, может быть, он попытался выговорить имя убийцы? Например, Галвес или Галван?

Барбонтин сел на место, затем как-то неестественно, торопливо кивнул.

– Точно, точно. Может, он хотел сказать Гарсия или Гарбо.

– Но мне послышалось не «р», а «л».

– Не так уж ты долго прожила здесь, чтобы уметь различать эти звуки.[В японском языке эти звуки не различаются.]

Риэ замолчала. Она заметила, что у него на лбу появились капельки пота.

– Сиди здесь. Я сейчас вернусь.

Барбонтин поспешно вылез из машины и направился к замаскированной полицейской машине, на которой приехал.

Риэ не спускала с него глаз. Он же взял микрофон и связался с кем-то по рации. Ну и разнервничался он, как услышал про «гал».

Интересно – почему?

Барбонтин вернулся со словами:

– Нужно съездить в нашу контору, записать показания. Поехали.

Риэ взглянула на него:

– Обещайте, что не будете обращаться со мной как с преступницей.

– Ладно-ладно. Садись в ту машину.

Барбонтин коротко переговорил с другим следователем в штатском и отвел Риэ в свою машину. Велел ей сесть на сиденье рядом с водителем, а сам сел за руль.

Как только мотор завелся, Барбонтин нажал на газ и погнал машину по улице с односторонним движением по направлению к площади Каналехас.

В машине он не произнес ни слова. С площади Барбонтин свернул на какую-то улочку, и через несколько минут Риэ уже не понимала, где они сейчас находятся и куда направляются.

И только когда, доехав по широкому проспекту Гран Виа до площади Эспанья, они свернули оттуда на улицу Принсеса, Риэ сообразила, что они едут в северо-западную часть города. Если ехать прямо, упрешься в кампус при университете, где она училась.

Машина свернула на улочку, отходившую от улицы Принсеса по диагонали направо, затем – налево, на какую-то широкую улицу. Вскоре снова поворот – на этот раз направо. Они оказались на улице, которая вела строго на север, и на дорожном указателе Риэ удалось мельком увидеть название – улица Андреса Мельядо.

Риэ вдруг вспомнила, что где-то в этом направлении находилось Центральное управление службы безопасности, и у нее появилось неприятное предчувствие.

Проехав около километра в гору, они свернули направо, миновали еще один квартал и оказались на улице. С односторонним движением, ведущей на юг.

На табличке виднелась надпись: улица Гусман-эль-Буэно.

Вскоре Барбонтин прижался к обочине, и машина остановилась у обшарпанного здания, построенного из песчаника.

– Куда вы меня привезли? Это ведь не полицейское отделение? – спросила Риэ, сжавшись.

– Не беспокойся. Это отделение службы безопасности. Тебя допросит сам майор Клементе.

Ну конечно, служба безопасности.

– А кто такой майор Клементе?

– Глава CEIAT.

– Сэйат? Это еще что?

Барбонтин распахнул дверь и лениво ответил:

– Куэрпо Эспэсиал Де Инвестигасион Антитеррориста.[Специальный антитеррористический отдел расследований – примечание автора] Другими словами – организация по борьбе с терроризмом. Меньше знаешь – здоровее будешь.

Риэ неохотно вышла из машины. Улица была темная и совершенно безлюдная. Вслед за Барбонтином девушка направилась к зданию. На старой деревянной двери была прибита табличка, гласившая: «Сейсмологическая лаборатория».

– Терроризм и землетрясения – понятия близкие, – не дожидаясь вопроса, проговорил вдруг Барбонтин, как бы оправдываясь.

Он нажал на кнопку рядом с дверью – дал сначала два длинных, потом три коротких звонка.

– Но ведь в Мадриде землетрясений почти не бывает.

– Хотелось бы, чтобы то же самое можно было сказать и о терроризме.

Скрипнув, дверь распахнулась.

3

– Набранный вами номер не существует.

Рюмон до сих пор еще помнил, насколько потрясла его эта фраза, произнесенная ровным, отчужденным голосом.

Тикако молчала, занятая едой.

Рюмон продолжил свой рассказ:

– Но сдаваться я не хотел и позвонил тебе на работу. Девушка из иностранного отдела сообщила мне, что ты отработала до конца года и уволилась. Тогда я решил, что ты вернулась домой, к родителям.

Родители Тикако жили в Кобе.

– Нет, домой я возвращаться не стала – просто переехала на другую квартиру. Я не хотела, чтобы ты звонил или приходил ко мне, понимаешь? Потому-то и с работы уволилась.

Рюмон почесал затылок:

– Видно, сильно я тебе тогда опротивел.

Тикако доела паэлью и поставила тарелку на стол.

– Мне всегда бывает нелегко принять решение. Но если бы я оставила все как есть, мне было бы гораздо труднее забыть о тебе.

– И где ты живешь сейчас? Если не секрет, конечно.

Тикако вытерла рот платком.

– Титосэдори-яма. На линии Кёосэн.

– Вот как? А я все там же, на прежней квартире. Оба замолчали.

Снова послышался шум толпы, и Рюмон без особой цели перевел взгляд на веранду, где веселились гости.

Тикако вдруг спросила:

7
{"b":"176792","o":1}