Литмир - Электронная Библиотека

Одну за другой он вырывал страницы из кожаного блокнота и поджигал их. Точно так же он поступил и с письмом Кивако, и с пачкой тех писем, которые она получила от Нисимура Сидзуко.

– Ты прочитал? – тихо спросила его Тикако.

– Нет. Я решил последовать совету отца и перестать копаться в прошлом.

На Тикако был костюм вишневого цвета. Она едва заметно сутулилась – нож Маталона задел легкое, и рана еще не совсем зажила.

Наверняка падающая книжная полка помешала Маталону в момент удара, и его обычное искусство изменило ему. Ничем другим не объяснить того, что такой профессионал, как он, не сумел с первого удара нанести смертельную рану. Да и команда лондонских хирургов поработала на славу.

Тикако покачнулась и ухватилась за его руку:

– Мне вдруг почему-то стало страшно.

– Кого ты боишься?

– Тебя. Ни с того ни с сего говоришь вдруг, что пить бросаешь…

– Разве такое может испугать мою президентшу общества трезвости?

Тикако обвила его шею руками и, даже не подумав оглядеться вокруг, поцеловала в губы.

Рюмон осторожно привлек ее к себе.

Борьба с Кайба Рэндзо еще не кончилась. Скорее, наоборот, главные битвы еще впереди. Так хотела покойная Кайба Кивако…

Их удлиненные тени протянулись далеко по склону холма.

Косые тени далекой земли… В памяти всплыли проведенные в Испании дни – казалось, это были события давнего прошлого.

Рюмон взял Тикако за руку и неспешно направился вниз по склону холма.

notes

Примечания

1

Спокойной ночи – примечание автора

2

жандармерия – примечание автора

3

PSOE – примечание автора

4

баскская организация «Родина и Свобода» – примечание автора

5

съемная квартира – примечание автора

6

до свидания – примечание автора

7

В японском языке эти звуки не различаются.

8

Специальный антитеррористический отдел расследований – примечание автора

9

1936 г.

10

1 татами – примерно полтора квадратных метра.

11

Н – примечание автора

12

высокий узкий бокал – примечание автора

13

кольца кальмара, зажаренные в масле – примечание автора

14

Да здравствует смерть! – примечание автора

15

Объединение! – примечание автора

16

Великая! – примечание автора

17

Да погибнут интеллигенты! – примечание автора

18

Неудавшийся мятеж группы военных, желавших, в частности, заменить кабинет министров военными советниками при императоре.

19

Японская проститутка, задушившая любовника в пароксизме страсти, отрезавшая его гениталии и носившая их с собой несколько дней до ареста. Из заключения была освобождена по помилованию, затем стала киноактрисой. С 1970 г. ее след теряется. Героиня нескольких японских фильмов и инсценировок.

20

Майор – большая – примечание автора

21

Мера длины, 3,03 см.

22

Гёльдерлин Иоганн Христиан Фридрих (1770–1843) – немецкий поэт.

23

Улица Нихомбаси в Токио когда-то была близка к географическому центру города, поэтому от установленного на ней столба отсчитывается расстояние до других городов страны

24

Села Камилло Хосе (1916–2001) – испанский писатель, академик. Стал нобелевским лауреатом в 1989 году.

25

Александре-и-Мерло Висенте (1898–1984) – испанский поэт, представитель «Поколения

1927 года», друг Гарсиа Лорки.

26

я так жестока, что ношу мех – примечание автора

27

Cafe con leche (ucn) – кофе с молоком.

28

Feria (исп.) – праздник, ярмарка.

29

Terrorists – террорист, terramoto – землетрясение (исп).

30

1926 г.

31

Платок, в котором японцы обычно носили небольшую поклажу, завязывая четыре угла полотнища вместе.

32

Цыган – примечание автора

33

израненный коняга – примечание автора

34

Лапша, сваренная в бульоне в глиняном горшке.

35

один из песенных жанров, под который танцуют фламенко – примечание автора

36

трактиры, где устроены сцены для исполнения фламенко – примечание автора

37

песни – примечание автора

38

Обычно переводится как бросок через спину.

39

«Каза Ботип» – самый старый ресторан Испании, он был открыт в 1725 г. на Капле-де-Кучийерос в Мадриде.

40

жареный поросенок – примечание автора

41

кабачок, где танцевали фламенко – примечание автора

42

праздник всех святых – примечание автора

43

Испанские рестораны различаются по категориям. Существует пять категорий, которые обозначаются соответствующим количеством вилок.

44

тонкое рисовое печенье с креветками – примечание автора

126
{"b":"176792","o":1}