— По-моему, как раз наоборот. Это что-то очень важное.
Элизабет бросила на нее сердитый взгляд.
— А я говорю — нет. И вообще забудь…
В этот момент Хедли осторожно дотронулся до ее руки, и малявка замолчала.
— Не отталкивай от себя тех, кто желает тебе добра, — заговорил он. — Ти-Джей не сделала тебе ничего плохого, и с тех пор, как вы расстались, она волнуется и ищет тебя.
Ти-Джей подумала, что вот сейчас малявка начнет на него огрызаться, но та только кивнула, перед этим тяжело вздохнув.
— В общем ты прав, — согласилась Элизабет и повернулась к Ти-Джей. — Прости меня. Просто раньше еще никто не находился на грани жизни и смерти из-за меня.
— Все в порядке, — уверила ее Ти-Джей. — Наверное, я сую нос не в свое дело и задаю очень много вопросов.
Но Элизабет отчаянно замотала головой.
— Да нет же! Хедли прав. Ты моя подруга, а я веду себя как эгоистка.
— Ты что же, извиняешься?! — удивилась Ти-Джей, и края ее губ тронула улыбка. — Да еще два раза подряд?
Элизабет рассмеялась, и, как это бывало раньше, Ти-Джей почувствовала, что напряжение покидает ее.
— А я очень скучала без тебя, — призналась Элизабет. — Ты, в отличие от меня, очень хороший человечек.
— Разумеется. Ты же у нас настоящее чудовище, я совсем забыла.
— Но я и не совершенство.
— Ты думаешь, что я к нему близка?
— Ближе, чем я, во всяком случае.
— Перестань! Если бы знала, сколько глупостей я сегодня натворила… Да у меня все шло вкривь и вкось, и вообще…
Она не договорила, и подружки, не сговариваясь, весело расхохотались.
Потом, уже не споря, кто хороший, а кто плохой, или кому принадлежало желание, Элизабет рассказала все про приобретенную ею волшебную монетку.
— Я не вижу, в чем тут проблема, — пожал плечами Джейми. — Теперь тебе нужно сделать что-нибудь хорошее для Мины, и вопрос исчерпан. Разве не так?
— По-моему, ее как раз и беспокоит это «что-нибудь», — высказала свое предположение Шери и не ошиблась.
Элизабет кивнула.
— Конечно, Мина очень хорошая и так далее. Но, как сказал мне Хедли, она всю жизнь прожила с волшебными существами и потому сама почти стала волшебницей.
— И что же в этом плохого? — удивился Джейми.
— Хедли говорит, что волшебницам нельзя доверять. Они очень ненадежные, и никто не знает, что они могут сделать или подумать.
Джейми перевел взгляд на Хедли.
— Но ведь он сам принадлежит к волшебному миру, верно? То есть гномы в какой-то степени тоже волшебники, так? Но ему ты, как мне показалось, доверяешь.
— И даже очень.
— Тогда в чем…
В этот момент зашевелился Ян. Ти-Джей и Шери помогли ему сесть на асфальт, оставаясь при этом по обе стороны от парня, чтобы поддерживать его.
— Это было… ужасно, — начал он. — Я уж решил, что со мной покончено, но сейчас я чувствую себя довольно сносно…
Он замолчал, оглядываясь по сторонам. Сейчас Ян, очевидно, пытался адаптироваться к новым размерам окружающего его мира. Только потом он обратил внимание на присутствующих.
— Какого…
— Все в порядке, — уверила его Элизабет.
Он опустил взгляд и, увидев ее, удивился еще больше.
— Наверное, мне все это еще снится, — решил он.
Но Элизабет отрицательно покачала головой:
— Нет, ты уже проснулся. Ты чуть не погиб.
— А потом… что случилось со мной потом?
— У меня была монетка, исполняющая желание. Я использовала ее, чтобы спасти твою жизнь. Потом я подумала, что можно сделать тебя не просто живым, но заодно уж и верзилой. Похоже, желание исполнилось.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — забеспокоилась Шери. — У тебя ничего не болит?
— Нет, все отлично. Только все это меня чуточку смущает. Все стало не тех размеров, к которым я привык. — Он снова принялся озираться вокруг. — А кто эти люди?
После того как все по очереди представились Яну, Шери добавила:
— Я живу тут неподалеку, нужно только перейти улицу. Поможем ему, и давайте все вместе пойдем ко мне.
Но Ян отчаянно замотал головой, и в глазах его отразился самый неподдельный страх.
— Туда нельзя, — запротестовал он.
— Но не можешь же ты сидеть на тротуаре всю ночь, — убедительно произнесла Шери. — А в те места, которые тебе были известны раньше как малявке, ты уже, извини, не пролезешь.
— Но…
— И еще тебе нужны деньги. Тебе нужно место, где ты мог бы остановиться хотя бы на некоторое время. Тебе нужна свежая рубашка, потому что эта вся перепачкана кровью. В конце концов, тебе нужны документы. Как ты собираешься решать все эти проблемы?
— Я туда ни за что не пойду, — решительно отказался Ян.
— Почему?
— Потому что там находится Место Перемен.
— Но ты уже не малявка, — урезонил мальчишку Хедли. — Оно на тебя не подействует.
— Может быть, я изменился в размерах, но по-прежнему остаюсь малявкой. И я не хочу превратиться навсегда в какую-нибудь птичку-переростка.
Ти-Джей попробовала представить себе птицу из книг Шери Пайпер, но только размером с человека, и прыснула от смеха.
— Что такое? — насторожился Ян, поворачиваясь к ней.
— Прости, я только вообразила себе птицу ростом с тебя.
— Он может пожить у меня, — предложил Джейми. — У нас в доме всегда много гостей, кто-то приезжает, кто-то уезжает. Мама не будет возражать, если кто-то еще погостит пару деньков. И я подыщу ему кое-что из одежды.
— А как насчет документов? — поинтересовалась Шери.
— Я смогу свести его с теми людьми, которые этим занимаются.
— Ты имеешь в виду, они подделывают удостоверения личности? Я не хочу тебя обидеть, пойми меня правильно, но откуда такой ребенок, как ты, может быть знаком с этими людьми?
Джейми неопределенно пожал плечами.
— Просто я знаю одного парня, который мог бы помочь.
— Это оставьте мне, — вмешался гном и многозначительно посмотрел на окружающих. — Я все сделаю сам.
— А мне нужно еще попасть домой, — вдруг вспомнила Ти-Джей. — Считайте, что я уже труп. Мне еще повезет, если меня просто посадят под домашний арест на всю оставшуюся жизнь. Может быть, ты тоже хочешь поехать со мной, Элизабет, или…
— Или что? — поинтересовалась малявка.
Ти-Джей кивком указала в ту сторону, где находился дом Шери:
— Хедли говорил, что ты подумывала о переменах?
— Я никогда ничего подобного не утверждала. Мне только хотелось посмотреть на это место. Наверное, я все же трусовата, для того чтобы попробовать все это. Да и не по мне превращаться в птицу. Мне теперь по душе совсем другое… — Она наклонила голову, потом искоса взглянула на Хедли. — Я, наверное, приму твое предложение.
— Ты хочешь стать моей ученицей? — удивился гном.
Ти-Джей была изумлена не меньше Хедли.
— Ты что, хочешь стать крысоловом?
— Нет, пекарем, — пояснила Элизабет. — Потому что Хедли — пекарь. Ты даже не представляешь, какие восхитительные булочки, ватрушки и плюшки он выпекает!
— Ух ты! — У Ти-Джей загорелись глаза. — Настоящий пекарь!
— Ничего плохого в этом нет.
— А кто сказал, что это плохо? Просто ты никогда раньше не увлекалась выпечкой. Но все равно это здорово. Наверное, ты станешь первой девочкой-панком-пекарем среди малявок.
— Много ты понимаешь.
Вместо ответа Ти-Джей достала из кармана свою шапочку и нахлобучила ее на голову.
— Клевая шапочка, — тут же отреагировал Джейми.
— Вот это да! — восхищенно произнесла Элизабет. — Я поражена. Кажется, ты еще не безнадежна.
— Похоже, все складывается к лучшему, — подытожила Шери.
Ти-Джей пожала плечами.
— Кроме того, что меня больше никогда не выпустят из дома одну.
— А у меня не будет дома, — вздохнула Элизабет.
— Могу предложить тебе свой, — заговорила Шери. — Но у меня сложилось такое впечатление, что тебе не хочется тех перемен, которые там происходят.
— Не хочется, хотя такой вариант остается, да?
Шери кивнула.
— Я подыщу тебе жилье, — вступил в разговор Хедли. — Оно все равно должно быть недалеко от моего, раз уж ты решилась стать моей ученицей. А что касается нынешней ночи, то у меня есть свободная комнатка.