Примечания 357 жен был insumere3 на переписку. Quidquid idest4 — я полагаю, что вышел вздор, да и Ваша милость скажет, вероятно, то же — посылаю вам трагедию смело, хотя вещь и не заслуживает внимания, ведь я еще прежде говорил Вам, что она не написана ad amussim5 — в драме я не мастер. Кроме того, некоторые вещи не для польского уха. Inter caetera 6 в трагедии есть три хора, один из них написан в подражание греческому, который, как известно, весьма своеобразен. Не знаю, хорош ли будет мой хор по-польски. Но не стану рассуждать далее: в этом как и во всём, Вы будете гораздо лучшим arbitrium,7 чем кто-либо другой. С готовностью я бы praesens8 преподнес Вам свое творение, но здоровье не позво\яет мне сделать этого. С досадою мне придется пропустить и свадебные торжества Вашей милости, если salus9 так мне ныне прикажет. Отдаюсь благосклонному суду Вашей милости. Писано в Чарнолесье декабря 22 дня лета господня. Вашей милости слуга покорный Ян Кохановский». 2 Ян Замойский (1542—1605) — вельможа, меценат, один из покровителей Кохановского. 3 «Посвятить» (лат.). 4 «Чем бы это ни являлось» (лат.). 5 «Ровно, точно; согласно правилу» (лат.). 6 «Среди прочего» (лат.). 7 «Суждение, решение» (в данном случае: «судья»; лат.). 8 «Лично» (лат.). 9 «Здоровье» (лат.). 10 Пословица «кровь — это не вода» в польском языке во времена Кохановского значила: родство — немаловажное дело. 11 Согласно мифологии, три богини — Гера, Афина Паллада и Афродита — просили Париса, чтобы он присудил золотое яблоко той из них, которая всех прекрасней. Парис присудил яблоко Афродите, пообещавшей ему в жены самую красивую из смертных женщин. 12 Речь идет о сестре Приама — Гесионе. 13 У Кохановского неточно, так как Абсирт не был увезен Язоном, он кинулся преследовать похитителя сестры, т. е. Медеи, и погиб во время преследования. 14 Кохановский переносит обычаи польского сейма на совет, состоявшийся в древней Трое. 15 Игра слов, основанная на созвучиях древнегреческого языка: Укалегон — имя, укалегон — человек, не обращающий ни на кого внимания. 16 До устья реки Еврот доплыл корабль Париса. 17 Старосты в древней Трое — анахронизм, подобный тем анахронизмам, на которые указано в 14-м примечании к драме.
358 Примечания 18 Авлида — гавань в Беотии, место стоянки греческого флота перед отправлением в Трою. 19 Распоряжение, характерное скорее для польского военачальника, чем для троянского вельможи. 20 Под Ланью в данном случае подразумевается Елена. 21 Кассандра имеет в виду своего брата Гектора, одного из героев Троянской войны. 22 Кохановский имеет в виду троянского коня (см. «Поэмы», примечание 57). 23 Имеется в виду убийца Приама — Неоптолем, сын Ахиллеса. 24 Согласно легенде, устрашенный предсказаниями, возвестившими Приаму, что его сын станет причиной гибели родной Трои, Приам велел унести младенца далеко за город. Там Париса нашли пастухи и вскормили его. Позже, уже взрослым юношей, он был опознан родителями и принят в лоно семьи. 25 Ротмистр (устар.)—начальник отряда; от немецкого Rotte — отряд и Meister — начальник. Проза 1 Даты возникновения диалога «Пророчество» указывались различные: период заседания сеймов в 1564, 1567, 1569 гг., наконец, 1570, 1572 гг. Впервые этот диалог был издан в 1587 г. в Кракове, в Лазаревской типографии. 2 «Голос народа — голос божий» (лат.). 3 «Всякое,—сказал он, — царство, раздираемое раздором, будет разрушено» (лат.). 4 «Противоречия легче всего уничтожаются под влиянием противоречий» (лат.). 5 «Отпусти нам Варавву» (лат.). 6 «Государства сохраняются теми же самыми средствами, благодаря которым они возникают» (лат.). 7 «Следуют за температурою тела» (лат.). 8 «Презрение к законам» (лат.). 9 Речь идёт о жене Сигизмунда I — королеве, Боне, умершей в 1557 г. 10 «Если бы я захотела, даже продали бы мне сына» (лат.). 11 «Которые утратили собственное имение и, находясь в бедности, польстятся на чужое» (лат.). 12 «В период бескоролевья» (лат.). 13 «В Польше мы живем случайно» (лат.). 14 «Спрашиваю, кто ваше государство так быстро привел к гибели?» (лат.). 15 «Появились новые ораторы, недозрелые глупцы» (лат.). 16 «Появились ораторы» (лат.). 17 «Слишком большое количество врачей убивает и царствующего государя» (лат.).
Примечания 359 18 Песнь, отличающаяся спокойным ритмом (лат.). 19 «Каковы причины, таковы последствия» (лат.). 20 «Здесь изменится царство» (лат.). 21 Апофтегма — остроумное и поучительное изречение, афоризм. В словаре Мончиньского (XVI в.) это слово объясняется так: «утонченный рассказ, касающийся великих и знаменитых людей». Такой рассказ напоминал «фацецию» (шутку). Кохановский, получавший от придворных обильный материал для своих фрашек, записывал также остроумные анекдоты, которые он слышал при королевском и епископских дворах; в его бумагах была найдена рукопись апофтегм, которую и издал Янушевский вместе с фрагментами. Особенность апофтегм Ко- хановского заключается в том, что все они имеют национальный характер. 22 Речь идет о мытье рук перед обедом; так как в XVI в. еще не употребляли вилок, то мясо ели пальцами. 23 У своих современников король Сигизмунд II Август, о котором здесь идет речь, получил прозвище «Доютрэк», что значит «До завтра», из-за его любви откладывать дела, которые ему предстояло решать. +$Ь**
СЛОВАРЬ ИСТОРИЧЕСКИХ ЛИЦ АНТИЧНОСТИ, МИФОЛОГИЧЕСКИХ ИМЕН И НАЗВАНИИ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ЯНА КОХАНОВСКОГО Агамемнон — царь Микен и Арго- лиды, предводитель греческих ахейских войск в троянской войне, брат Менелая (см. «Илиаду» Гомера). Адрастея (миф.) — богиня мести. Аид (миф.) — подземное царство. А криз и й — см. Даная. Александр Македонский (356—323 гг. до н. э.) — крупнейший полководец и государственный деятель древнего мира, царь Македонии. Алкей (VII—VI вв. до н. э.) — греческий поэт-лирик. Алькон (миф.)—греческий герой; метким выстрелом из лука он убил ;змею, обвившуюся вокруг его сына, но стрела даже не поцарапала мальчика. А м ф и о н (миф.) — легендарный поэт и музыкант; игрою на лире он очаровал камни, из которых сами собой созидались стены. Амур — см. Купидон. Анакреонт (570—478 гг. до н. э.) — греческий лирик, в стихах которого преобладали мотивы любви и наслаждения. Андромеда (миф.) — дочь царя Эфиопии; отданная морскому чудовищу на съедение, она была спасена полюбившим ее Персеем. Антенор — троянец, герой произведения Гомера «Илиада». Он изображен как честный, справедливый и разумный государственный деятель. Аполлон (миф.)—бог света, наук и искусств. Ариадна (миф.)—дочь Миноса, могущественного царя острова Крита. Минос держал в громадном дворце Лабиринте заложников, и их пожирало ужасное чудовище Минотавр, с туловищем человека и головой быка. Герой Тезей решил убить Минотавра. Помогла ему в этом Ариадна. Она дала Тезею меч и клубок ниток. Тезей, убив чудовище, смог найти обратный путь из дворца при помощи клубка, который он разматывал, пробираясь по запутанным проходам Лабиринта. Ар ион (VII в. до н. э.) — знамени' тый поэт-лирик с острова Лесбос.
Словарь исторических лиц античности и мифологических имен 361 Артемида (миф.) — богиня охоты у греков. Атланта (миф.)—дочь царя Ски- ры. Чтобы получить руку красавицы Атланты, необходимо было победить ее в беге. Соревнуясь с царевной, Гиппоменус бросил на дороге яблоко, полученное от богини любви Афродиты; Атланта задержалась, чтобы поднять яблоко, и таким образом была побеждена. Ахилл (Ахиллес, миф.)—главный герой греков в троянской войне. Он — воспитанник мудрого кентавра Хирона (см. Хирон); сражался против Трои; в отмщение за смерть друга Патрокла убил героя троянцев—Гектора. Борей (миф.) — название северного студеного ветра у греков и римлян. Брут, Марк Юний (82—42 гг. до н. э.) — римский республиканец, возглавивший заговорщиков, убивших Цезаря. Вакх (миф.)—бог винограда и виноделия. Венера (миф.) — богиня любви и красоты. Вергилий (70—19 гг. до н. э.) — римский поэт. Главные его произведения — поэмы «Энеида» и «Геор- гики» (поэма о земледелии), а также «Буколики» (пастушеские песни). Вулкан (миф.) — бог огня и кузнечного дела. Гектор — главный герой троянцев, убитый Ахиллесом (см. «Илиаду» Гомера). Геликон (миф.) — гора в Беотии (область Греции), по мифу — местопребывание муз. Геракл (миф.) — см. Геркулес. Гераклит (ок. 530—470 г. до н. э.) — греческий философ-материалист, основатель античной диалектики. Геркулес (миф.)—легендарный герой, прославившийся своей необыкновенной силой. Гесперид (миф.)—сад, где росли деревья с золотыми яблоками. Гименей (миф.) — бог брака у греков. Гипокрена (миф.) — живой источник у горы муз Геликона (см. Пегас). Гомер — народный греческий поэт, которому приписывается создание великих эпических поэм «Илиады» и «Одиссеи». Грации (миф.) — три сестры, богини изящества и красоты. Грифы (миф.) — крылатые львы с орлиными головами. Данаиды (миф.) — дочери аргосского царя Даная. За убийство своих мужей в брачную ночь они были обречены в подземном царстве вечно лить воду в бездонные бочки. Даная (миф.) — дочь царя Аргоса Акризия. Она была заперта в башне отцом, которому прорицательница предсказала, что сын Данаи будет его убийцей и займет его место на троне. Дентат М а н л и й Курий (III в. до н. э.)—известный римский полководец, победитель самнитов, живших в центральной части Апеннин-