Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я пытаюсь! — ответила Айя и закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. — Я не могу разобрать. Кажется, они ждут кого-то!

— Хадран! — прорычал один из орков, постукивая клыками, выпиравшими из нижней массивной челюсти. Другие орки сразу же замерли на месте и стали подозрительно принюхиваться.

— Ук бард акхар! — вновь прорычал орк и направился точно в то место, где находились Гарольд, Джеймс и Айя. Он медленно поднимался на холм и постоянно вертел своей огромной головой по сторонам, подергивая приплюснутым носом, словно собака.

— Они почуяли нас! — прошептал Гарольд и стал медленно сползать вниз. — Уходите, я попробую их задержать! Он аккуратно и почти беззвучно вынул меч и положил его перед собой.

— Нам все равно не уйти далеко, — сказала Айя. Она обнажила свой клинок и положила его рядом с мечом Гарольда. Тот ничего не сказал в ответ и перевел свой взгляд на врага.

Тем временем к орку, почуявшему людей, присоединились еще двое. Они держались позади, старались не мешать и не перебить запах добычи своим. Орки были плотоядными существами и нередко поедали поверженных ими врагов прямо на поле боя. Приготовленному на огне мясу они предпочитали сырое.

— Кирахт! — закричал орк на своих сородичей и те послушно отступили назад. Вблизи эти существа казались еще страшнее и ужаснее. Четырехпалые босые лапы с длинными когтями на них крепко держали их на земле, а длинные сильные руки прочно сжимали ржавый треугольный тесак. Кожа имела разный оттенок: от светло-серого до темно-коричневого. У светлокожих орков на теле были видны черные вены, по которым текла такая же черная кровь. У особей с темной кожей такого не наблюдалось, так как кожа их была толстой, словно броня.

Луна уже успела занять свое место на небе, на котором давно искрили далекие звезды. Только благодаря ее свету Гарольд и его спутники могли наблюдать за передвижениями трех орков, постепенно подбиравшихся к ним.

Гарольд уже готов был выскочить из укрытия и вступить в бой с врагами, как из ущелья раздался громкий и протяжный звук рога и орки тут же отступили назад. Они сбежали со склона и быстро вернулись на свои первоначальные посты.

Где-то далеко в ущелье показались маленькие яркие огоньки. Их было так много, что невозможно было сосчитать. Они расплывались в темноте и создавали один сплошной светящийся шар, приближавшийся с большой скоростью.

Через четверть часа из ущелья ровным строем вышел отряд орков. Каждый из них был закован в тяжелую броню и держал в одной руке факел, а в другой длинное копье. За спиной у них виднелись саблевидные клинки, хорошо заточенные с одной стороны. С другой стороны были сделаны зазубрины, в виде маленьких треугольников. Таким оружием можно было без труда вспороть врагу брюхо или разрубить его пополам.

Выходя из ущелья, войско поворачивало на восток и скрывалось за высоким хребтом. Земля дрожала у них под ногами. По безмолвным, тихим горам прокатился страшный грохот шагов нескольких сотен орков. Лязг металла и стук копий был слышен далеко за пределами Великого раздела. Огромное войско вереницей тянулось из ущелья, словно гигантской огненной змеей проползая встречавшиеся на пути препятствия.

Впереди шел предводитель войска. Он был выше остальных на две головы и намного крупнее. В руке он сжимал серый ветвистый рог и периодически дул в него, оповещая всех в округе о своем приближении. Предводитель орков не носил громоздкий шлем и не имел тяжелых доспехов, как у других воинов. Лишь один единственный наплечник с острыми торчащими шипами защищал его от атак противника и большой, вытянутый и заостренный к низу металлический щит, который он держал в руке.

Джеймс, Гарольд и Айя с ужасом наблюдали за вторжением орков в земли Элонии. Они ничего не могли с этим поделать и просто смотрели, как сотни врагов благополучно переправлялись через ущелье. Да и что они могли сделать?

В ту ночь Великий раздел преодолело полутора тысячное войско орков. Куда они держали свой путь, было неизвестно.

— Началось, — сказал Гарольд, не отводя глаз от врага.

— Их так много! — обреченно произнес Джеймс.

— А будет еще больше! — воскликнул Гарольд. — Это только начало. Впереди война и мы должны ее предотвратить! Мы найдем вторую часть амулета и соединим обе половины вместе. Тогда, все наши враги падут.

— Куда они направляются? — спросил Джеймс.

— Этот путь ведет к нашему гарнизону, расположенному на востоке. Бромиру угрожает большая опасность, а мы не можем предупредить их об этом!

— Орки хотят расчистить путь своей многотысячной армии, — сказала Айя. — Они обойдут крепость и ударят с двух сторон сразу. Люди не ждут нападения. Внезапная атака орков может принести им победу.

— Вы хотите сказать, что Бромир обречен? — разгорячено спросил Джеймс. — И мы ничего не сможем сделать? Надо предупредить их, дать им время на подготовку!

— Ничего не выйдет, — сказал Гарольд. — Войско орков идет кратчайшим путем, нам за ними не угнаться без лошадей. Будем надеяться, что Бромир выстоит.

— Артазар за такое короткое время не мог собрать большую армию, поэтому, скорее всего, он собирается только проверить людей на прочность, напав на крепость, — заключила Айя. — Если стены Бромира настолько высоки и крепки, как говорил Гарольд, то воинам, охраняющим крепость, нечего бояться.

Тем временем, большое войско орков успело удалиться от ущелья на почтительное расстояние, но гул от него не становился тише и разносился эхом по высоким горам.

Но не все орки покинули раздел. Те самые существа, почуявшие в воздухе запах людей, остались на своих местах. Теперь-то им ничто не мешало проверить свои подозрения. Проводив взглядом своих сородичей, кучка орков вновь направилась к вершине холма, за которой прятались люди.

Не ожидая такого исхода, Гарольд немного растерялся, но быстро опомнился и велел Джеймсу и Айе спускаться к редкому лесу, что раскинулся у подножия холма. Отряд, миновавший ущелье, сбил орков со следа и развеял в воздухе такое зловонье, что снова почуять людской запах, они были не в силах.

Спустившись вниз, Гарольд повел своих спутников назад через лес. Он хотел обмануть орков и обойти их с другой стороны, пока те рыскали в поисках добычи. Но что делать с остальными жуткими существами, охранявшими вход в ущелье, Гарольд не знал. Ввязываться в бой с превосходящим по числу и силе противником было бы неразумно и слишком рискованно. К тому же на крики своих сородичей сбежались бы и остальные орки. Пройти мимо патрулей незамеченными было очень трудно, но другого выхода Гарольд просто не видел.

Внезапно, путь Гарольду, Джеймсу и Айе преградил Одхан, сбежавший от них и оставивший на растерзание опасному зверю. Гарольд, молча, встал в стойку и поднял свой меч на уровне груди.

— Постой! — встревожено воскликнул Одхан. — Я не хочу драться с тобой.

— Что, опять сбежишь, как уже делал не раз? — язвительно спросил Гарольд.

— Нет! — ответил Одхан. — Простите меня за то, что оставил вас в трудную минуту, такого больше не повторится! Никогда!

— Что тебе нужно? Как ты нашел нас? — строго спросил Гарольд, не опуская меч.

— Я шел за вами от самой деревни, я хорошо знаю эти места, и я заранее знал, какой дорогой вы пойдете к разделу. Я хочу помочь!

— Как ты можешь нам помочь?

— Здесь недалеко есть пещеры, которые проходят под горой и выходят на сумрачные поля. Я покажу, где вход и проведу вас по ним.

— Откуда ты знаешь про эти пещеры?

— Отец рассказывал мне про них в детстве. Однажды, мы даже ходили к ним и видели их своими глазами.

— Мы должны пойти с ним! — сказала Айя.

— Ты веришь ему? Почему? Он уже предал нас однажды, что помешает ему сделать это еще раз?

— У нас нет выбора, нам не справиться с теми орками, и ты сам об этом знаешь.

Гарольд ненадолго замолчал, обдумывая свое решение и взвешивая все за и против. Он боялся снова довериться Одхану и не желал идти с ним, но, как бы ему не было трудно это признать, Одхан был их единственным шансом на спасение. Гарольд принял решение, но перед тем, как огласить его вслух, он спросил:

68
{"b":"175671","o":1}