— Серьезно, Фрэнк. — Мэвис протянула мне кружку. — Выпей горячего шоколада, который я тебе приготовила. Это успокаивает.
Я не верил, что после всего случившегося смогу спокойно уснуть.
Однако взял чашку и сделал глоток. Потом скорчил гримасу.
— Не особенно сладко.
— Мы следим за потреблением сахара, ты же помнишь. А теперь выпей всё.
Я выпил и поставил кружку на столик. Удивительно, но я уже чувствовал себя сонным. И когда моя жена на цыпочках вышла из комнаты и тихо прикрыла за собой дверь спальни, я откинулся на подушку и задремал.
— Проснись и пой, приятель. Вставай, вставай, носочки надевай.
Я рывком сел.
— В чем дело?
— Как чувствуешь себя, милый мальчик?
— Хорошо. Вы разбудили меня только затем…
— Нажми на педали, — предложила правая коленка. — Игра уже началась.
— Какая игра? — Я вскочил с кровати, совершенно не чувствуя сонливости. — Странно, мне совсем не хочется спать, а раньше…
— Это потому что мы нейтрализовали сонное зелье, которым твоя толстая фольклорная женушка зарядила какао, тупица.
— Она немного пухленькая, но не…
— Толстая или тощая, парень, но ты должен поинтересоваться, зачем она тебя опоила.
— Если она действительно это сделала… — Я натягивал темно-синие джинсы.
Левая коленка спросила:
— Кому ты можешь доверять, если не доверяешь собственным коленям, дорогой малыш?
— Носки и туфли, причем побыстрее, — поторопила вторая коленка. — Она уже выезжает на дорогу.
Я продолжал одеваться.
— Кто?
— Твоя хозяйка, сладкая певичка Саусалито, женский вариант Пита Сигера.
Я бросил взгляд на будильник.
— Куда это Мэвис собралась в полночь?
— На свидание с одной третью группы «Скэттергуд Сингерз».
Я уже полностью оделся, и мне не терпелось покинуть спальню для гостей.
— Я думал, вы хотите найти пропавшего доктора Даулинга. Какое отношение к этому имеет Эдмонд Скалли, ведь я полагаю, именно на него вы намекаете?
— Всему свое время, — участливо произнесла коленка. — А теперь надень теплую куртку, ночью слегка похолодало.
Я достал из стенного шкафа куртку на флисовой подкладке.
— Эй, а на чем я поеду вслед за Мэвис? У нас только одна машина, «тойота», и она ее взяла…
— На своих двоих, тупица.
— Тогда, будем надеяться, она недалеко отправилась.
— В Саусалито.
— В Саусалито? Боже, но до него отсюда, по крайней мере, пятнадцать миль.
Когда мы спускались по лестнице, я услышал голос правой коленки:
— Я же тебе говорила, что он все еще дремучий, несмотря на модернизацию, которую мы провели.
— Не дремучий, просто туговато соображает.
— Что вы хотите сказать? Что меня превратили в нечто вроде «Человека на шесть миллионов»-?
— Разве это не очевидно после того, что произошло сегодня, приятель?
— Наверное, но…
— Меньше болтовни, больше дела.
Я вышел в ночь.
— Сбрось скорость, приятель, — предупредила меня правая коленка, — не то ты ее слишком быстро догонишь.
— Не будь столь критичной, — возразила левая коленка. — В конце концов, это его первый забег.
Я сбавил скорость.
— Здорово! Я бегу уже пятнадцать минут и даже не запыхался.
И проделываю не меньше мили в минуту. Я бью все рекорды.
— Кончай бахвалиться, чемпион. Сосредоточься на нашей миссии.
Мэвис ехала в Саусалито окольными путями, избегая главных дорог. Я следовал за нашей красной «тойотой» по извилистым проселкам и по узким дорогам, вдоль которых были посажены деревья.
Мое зрение обострилось. Я видел тормозные огни и номерные знаки на расстоянии четверти мили. Люди в округе Марин не занимаются бегом трусцой по ночам, и я снижал темп до нормального при появлении редких машин, поэтому не привлекал лишнего внимания.
Хотя один водитель «вольво», поравнявшись со мной, крикнул: «Бери с собой фонарик, задница!» Какая-то немецкая овчарка увязалась было за мной, но я легко оставил ее позади.
— Приближаемся к месту назначения, — объявила правая коленка.
Мы достигли пригородов Саусалито, стоящего на холмах над заливом. У подножья холма Мэвис включила сигнал правого поворота и съехала с дороги на маленькую стоянку рядом с небольшим клубом под названием «Смертельная инъекция».
Я перешел на медленную трусцу, потом остановился в рощице эвкалиптов на краю парковки.
— Как вы узнали, что Мэвис направится сюда? — шепотом спросил я.
— Подслушивали, пока ты храпел, приятель.
— Как вы могли…
— Твой слух усилили, дорогой мальчик.
— Мы можем притаиться здесь и быть в курсе ночного рандеву твоей супруги.
— Я не слышу ничего, кроме стрекота цикад.
— Сосредоточься! Мы поможем тебе настроиться на нее и на того парня, который наставляет тебе рога.
— Даже если это правда, в чем я сомневаюсь, какое это имеет отношение к доктору Даулингу и…
— Слушай, дурень!
— …первая группа гаражного рока, которая объединила хип-хоп, бибоп и ретро-рок, — услышал я голос ведущего. — Последний концерт «Попов-расстриг» в «Смертельной инъекции».
— Ой! — охнул я, когда очень громкие звуки электроинструментов хлынули в мою голову.
— Понадобится еще минута, чтобы найти Мэвис и отфильтровать окружающий шум.
— …хип-хоп всегда напоминает мне о тебе, — пропел кто-то гнусавым голосом.
— …но откуда они узнали, что мы с тобой спим, Эдмонд?
— Они же шпионы, цветик, — произнес Эдмонд. — Работа у них такая.
— Этот чудак называет твою жену «цветиком»?
— Кажется, да.
— Очень милое прозвище.
— Тихо, сестренка, а не то мы пропустим их болтовню.
— Это ты начала.
— Заткнись.
— …поверить не могу, что кто-то может считать Фрэнка важной птицей, — ворковала Мэвис своему банджо-музыканту.
— Они заплатят двадцать тысяч долларов, если мы заманим твоего муженька в их лабораторию.
— Это, конечно, поможет финансировать возвращение на сцену «Скэттергуд Сингерз», но…
— «Эдмонд, Фрэд и Мэвис», — поправил ее Эдмонд.
— Все равно, — продолжала моя жена. — Я не понимаю, как они смогут удалить колени Фрэнка, не причинив ему вреда. Следует признать, как муж он не очень, но мне будет не по себе, если он зальет весь дом кровью.
— Послушай, Мэвис, они держат этого доктора Даулинга в своей секретной лаборатории, — напомнил он. — Этот парень должен уметь сделать простую операцию на коленках.
— Но тогда у Фрэнка не будет никаких коленей.
— Не глупи, детка. Они, конечно же, заставят его вставить Фрэнку новые колени. — В голосе собеседника зазвучало нетерпение. — Эти шпионы показались мне довольно гуманными.
— Ты не сказал, какую страну они представляют.
— Я думаю, Соединенное Королевство.
— Разве ты не знаешь точно?
— Ну, трое из них очень вежливые и воспитанные. Одеты в твид, и произношение у них, как у дикторов Би-Би-Си, — объяснил Эдмонд. — Я бы сказал, что они англичане, хотя они открыто не заявили об этом.
— Великобритания как будто союзник Соединенных Штатов. Так что это совсем не то, что продать колени Фрэнка, скажем, Китаю или Кубе…
— Конечно, нет! И нам очень пригодятся двадцать тысяч.
— Было бы славно, если бы цена была немного…
— Завтра днем я встречусь с одним из них, чтобы обсудить подробности доставки Фрэнка. Могу намекнуть, что двадцать пять тысяч устроили бы нас больше.
— Проси тридцать. В конце концов, он мой муж. — Голос Мэвис затих.
Снова вступили «Попы-расстриги».
— Хватит, — сказал я, и все звуки клуба умолкли.
Вступил ансамбль цикад, потом я услышал, как какую-то девицу тошнит на парковке.
- Записка была прикреплена к поверхности холодильника магнитом с изображением Боба Дилана. «Пришлось неожиданно уехать в Сан-Франциско. Встреча с рекламным агентом, дорогой. Так как ты все еще не можешь сесть за руль, то не будешь против, что я взяла машину. Вафли в морозилке. Не увлекайся кленовым сиропом, ведь мы следим за потреблением сахара. Привет, М.»