Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Давай быстро выпьем кофе и займемся делом, — сказал он. — Я жду не дождусь узнать, чем все кончится!

Сэлли была абсолютно согласна с ним. Она была уверена, что знает, чем все закончится. Скоро ее доброе имя будет снова восстановлено.

Тем не менее, она начала волноваться, когда они снова сели в красный «феррари». Машина рванула с места. Единственная цель поездки в эту лавку — обелить свое имя, и она должна этому радоваться. Так почему же Она так взволнована?

Просто она никак не могла привыкнуть к постоянным сменам настроения Джоша: то он улыбается и вполне мил, а в следующее мгновение готов испепелить ее своей ненавистью. Сэлли твердила себе, что в этом нет ничего нового, что пора уже привыкнуть к таким резким переходам, но ей все равно было трудно приспособиться к этому. К своему ужасу, Сэлли поняла, что он обладает какой-то магической властью над ней и особой способностью постоянно обижать ее. Он все время ранит ее душу. Она, казалось, была абсолютно незащищенной перед ним.

Огромным усилием воли она сделала вид, что все в порядке. Когда машина тронулась, она повернулась к нему:

— Мне казалось, мы собирались идти пешком. Ты же сам сказал, что пешком в два раза быстрее. И к тому же ты так не любишь зря тратить свое драгоценное время.

Джош не обратил никакого внимания на ее ироничный тон.

— Не волнуйся, — сказал он ей, — время не будет напрасно потеряно. Уже сейчас я с удовольствием наблюдаю за тем, как ты сидишь здесь и тщетно пытаешься придумать какую-нибудь историю, чтобы спасти свою шкуру.

Он хищно улыбнулся ей.

— Или ты уже все придумала?

Сэлли старалась выдержать его взгляд, но сила его взгляда заставила ее отвернуться.

Несмотря на то что Сэлли верила, что правда победит, она снова начала дрожать. Он был совершенно уверен, что поймает ее на новой лжи. Может, он знает что-то, что неизвестно самой Сэлли?

Путешествие заняло вдвое меньше времени, чем предсказывал Джош. Сэлли в волнении показалось, что они приехали туда за пять секунд. Они остановились у магазинчика, выкрашенного в синий цвет. Над дверью висела вывеска:

«Сувениры и поделки Принни».

— Вот мы и приехали. Ты готова? — Джош посмотрел на нее.

— Разумеется, готова.

Сэлли схватилась за ручку дверцы.

— Более готова, чем когда-либо в своей жизни.

Несмотря на внешнюю браваду, у нее сжалось сердце.

Через секунду они шли по тротуару по направлению к лавке. Прозвенел колокольчик. Сэлли показалось, что он звенит слишком весело. Джош открыл дверь и пропустил Сэлли вперед. Вот оно, подумала Сэлли. Момент истины! Ей хотелось бы чувствовать себя более уверенной.

За прилавком стояла женщина. Джош улыбаясь подошел к ней.

— Мисс Джемисон, я — Джош Кингсли. Вы не помните меня? Мне бы хотелось поговорить с вашим хозяином, если он здесь.

Мисс Джемисон вышла из-за прилавка и заулыбалась. Было видно, что она прекрасно помнит Джоша Кингсли. Впрочем, он всегда производил на женщин неизгладимое впечатление!

— Мистер Кингсли! Как я рада видеть вас! Она протянула ему руку, всю унизанную кольцами.

— Очень жаль, но мистера Айткена сейчас нет на месте. Он сегодня в отъезде.

Сэлли почувствовала разочарование, несмотря на свои волнения. Она не подумала о таком варианте.

Она вздохнула, поняв, что Джош был тоже разочарован. Он спросил у мисс Джемисон:

— Когда он вернется?

— О, он вернется поздно... в магазине появится только завтра.

Мисс Джемисон кокетливо улыбалась.

— Может, я вам смогу чем-то помочь?

Джош собирался было выйти, но приостановился и заулыбался.

— Может, и вы сможете мне помочь. Это по поводу керамических сов... и девушки, что продавала их мистеру Айткену...

Он показал на Сэлли.

— Это она?!

— Эта девушка?

Мисс Джемисон начала разглядывать Сэлли. Она почувствовала себя объектом на сеансе полицейского опознания. Ей стало жутко неприятно.

Мисс Джемисон смотрела и смотрела на нее.

— Я с ней не разговаривала. Я только видела ее вместе с мистером Айткеном в его комнате. Но мне кажется, я хорошо рассмотрела ее.

Она еще раз окинула взглядом Сэлли, потом повернулась к Джошу.

— Да, похожа на нее, — сказала она.

— Что? Что вы говорите? Это была не я! — Сэлли угрожающе двинулась вперед, по направлению к этой отвратительной женщине. — Как вы можете говорить такие вещи? Это была не я!

Мисс Джемисон отошла назад, она немного смутилась. Но легкое замешательство не изменило ее заявления. Она снова обратилась к Джошу, на этот раз она говорила более уверенно.

— Да, я точно узнала ее.

— Это просто чушь!

Сэлли сделала еще один шаг вперед, но Джош удержал ее.

— Спасибо, мисс Джемисон, — сказал он, — вы очень помогли мне!

Сэлли продолжала что-то невнятно бормотать, а он добавил:

— Передайте мистеру Айткену, что мы будем здесь завтра утром, чтобы он мог подтвердить ваше заявление.

— Мы будем ждать вашего визита, — ответила мисс Джемисон.

Джош уже подталкивал Сэлли к выходу.

— До свидания, — вежливо сказал он, выходя вместе с Сэлли на улицу.

— Это просто ужас! Как она может говорить такое! Она никогда прежде не видела меня!

Сэлли дрожала, пока Джош вел ее к машине. Она резко повернулась к нему.

— Это все ты подстроил?

Он посмотрел на ее бледное лицо.

— Мне не нужно ничего подстраивать. Эта женщина сказала чистую правду!

— Она говорила сплошную чушь! — Сэлли едва держалась на ногах. Ее возмущение, непонимание ситуации, неверие в то, что такое могло случиться именно с ней, и злость, казалось, дергали ее в разные стороны, как куклу, управляемую с помощью ниток. Она чуть не плакала. — Она просто идиотка и страдает от галлюцинаций!

— Она не показалась мне идиоткой, а, наоборот, совершенно нормальной женщиной. — Джош посмотрел на нее. — Садись в машину!

— Нет, ни за что.

Сэлли пыталась вырваться от него.

— Ты все это подстроил. Ты стараешься подставить меня! Ты всегда ненавидел меня. Это просто твоя месть. Месть больного фанатика!

Джош был взбешен.

— Не устраивай сцену! — предупредил он ее. — Делай то, что тебе говорят, и садись в машину.

— Нет, я не стану делать то, что мне говорят, и не стану садиться в машину!

Сэлли не обращала никакого внимания на прохожих, которые с любопытством поглядывали на нее.

— Я уезжаю отсюда. Меня тошнит от твоих гнусных игрищ! Я возвращаюсь в деревню, и ты не смеешь останавливать меня.

Даже в таком истерическом состоянии, что, как известно, удесятеряет силы, она не смогла сладить с ним. Спокойно и твердо он вел ее к машине.

— Я не сяду!

Он держал руку на ручке дверцы машины.

— Прекрати, Сэлли. Садись в машину и успокойся.

— Я не стану успокаиваться! И не сяду в эту проклятую машину. Будь проклята эта машина. Проклинаю и ее, и тебя!

В каком-то отчаянном порыве, будто ее обуяли демоны, Сэлли начала трясти его. Она была вне себя от ярости.

— Почему? — кричала она ему. — Почему ты это сделал со мной? Почему ты не можешь оставить меня в покое? Что я тебе сделала? Почему ты так ненавидишь меня? Почему? За что?

Потом она выдохлась, из нее как бы выпустили весь воздух, и она чуть не упала, как спущенный воздушный шарик. Она просто стояла перед ним, и по ее лицу потоками лились слезы. Ей хотелось лечь на дорогу и умереть!

Наступила жуткая тишина. Потом Джош сказал спокойно:

— Сэлли, мне кажется, тебе лучше сесть в машину.

Он держал ее за руку, но поддерживал ее, а не подталкивал к машине. Он касался ее очень нежно и легко. Он старался помочь ей. Потом он приподнял ее лицо и нежно, едва касаясь, стер с ее лица слезы.

— Поедем домой, — ласково сказал он. — Садись в машину.

Она уже больше не могла сопротивляться и плюхнулась на пассажирское сиденье спереди. Дверь закрылась за ней, Джош обошел машину и сел на водительское место.

Пока они ехали обратно в его апартаменты, в машине царила тишина. Сэлли, глотая слезы, смотрела в окно. О чем они могли говорить?

20
{"b":"175408","o":1}