Мэри покачала головой, закрыла дневник и бросила его на кофейный столик. Нельзя поддаваться меланхолии, иначе более-менее терпимый день святого Валентина превратится в трагедию. И все же она не могла перестать думать о Прекрасном Принце по имени Майкл Терри, который внизу готовился к свиданию с очередной подружкой.
Мэри знала о его грандиозных планах на этот вечер. Когда Майкл попросил у нее совета насчет цветов, она вручила ему список самых элегантных букетов и отправила в свой любимый цветочный магазин. Потом вырезала из газеты страницу с обзором ресторанов и заставила заранее заказать столик. А когда выяснилось, что на его выходной рубашке оторвалась пуговица, Мэри ее пришила. И даже помогла Майклу выбрать галстук.
Славная старушка Мэри! Она усмехнулась.
Они познакомились год назад, когда Терри переехал в их дом. У Мэри перелилась ванна, и у него закапало с потолка. Майкл помог ей собрать воду, она угостила его свежим печеньем и стаканом молока, и они стали друзьями.
Вскоре Майкл превратился в главного героя ее фантазий. Но Мэри тут же поняла, что он никогда не полюбит девушку ее типа. Майкл предпочитал высоких гибких блондинок с ослепительной улыбкой и фигурой, созданной для того, чтобы носить белье из «Дикой орхидеи», а не удобный махровый халат. Все его подружки были уверены в себе, прекрасно знали, как доставить мужчине удовольствие, и не боялись показать это.
Мэри была маленькой брюнеткой с фигурой скорее мальчишеской, чем женственной, и острым языком, которому позавидовал бы любой бойскаут. Ее единственным достоинством, способным доставить удовольствие мужчине, было умение печь овсяное печенье и сливочные тянучки.
Мэри негромко застонала и взяла цветочный горшок, стоявший на кофейном столике.
Как заставить его увидеть во мне женщину?
Я тоже могу быть сексуальной и обольстительной. Не правда. Я никогда не буду сексуальной и обольстительной, а навсегда останусь Простушкой Мэри…
Когда раздался стук в дверь, она нахмурилась, поставила горшок на место и сползла с дивана. На пороге стояла ее лучшая подруга Барбара Коллинз с большой сумкой в руках.
– Ты должна помочь мне, – сказала она. – Не могу решить, какое платье надеть: белое или черное. В белом у меня задница размером с Монблан. А у черного слишком большое декольте.
Кроме того, я хотела взять взаймы браслет, который ты купила месяц назад. И приличное пальто. Жакет выглядел бы глупо. В нем моя задница кажется величиной с Азию – Она перестала болтать и обвела взглядом комнату. – Ты кого-то ждешь?
Мэри подавила смешок.
– Нет. Просто хочу спокойно провести вечер с моими растениями и новым любовным романом.
Барбара застонала.
– Почему бы тебе не пойти со мной и Диком? Ты хорошо поешь, выпьешь шампанского и снова почувствуешь себя женщиной.
– Это ваше третье свидание. Едва ли Дику понравится, если ты притащишь меня на буксире. – Мэри расстегнула сумку и осмотрела оба платья. – Надевай красное и не бойся за свою задницу. Можешь взять мое черное кашемировое пальто. Браслет лежит в шкатулке для драгоценностей.
Барбара быстро обняла ее.
– Ты прелесть! – Она ринулась в спальню, в то время как Мэри вернулась на диван. Поклонников у Барбары хватало, и она не раз пыталась пристроить подругу. Но Мэри считала, что свидания вслепую подходят только отчаявшимся, изголодавшимся по любви девицам, которые не могут сами найти себе мужчину; до такого состояния она еще не дошла. До окончания университета оставалось два с половиной года, а парней в студенческом городке хватало.
– Все в порядке, – сказала Барбара, вернувшись в гостиную. – Ты уверена, что не хочешь составить мне компанию? Сосед Дика по комнате сегодня свободен. Можно было бы устроить двойное свидание. Кстати, он симпатичный.
– Может быть, в другой раз, – сказала Мэри, уверенная в том, что симпатичный сосед Дика едва ли обрадуется столь скоропалительному свиданию. Кроме того, мать привила ей старомодные представления о любви, согласно которым первый шаг должен делать мужчина, а женщина обязана терпеливо ждать этого.
Барбара пожала плечами.
– Ладно. Увидимся завтра в библиотеке. Пора начинать подготовку к экзамену по молекулярной биологии.
Когда Барбара ушла, Мэри тихонько вздохнула. Нужно почаще выходить из дома. Они с Барбарой могли бы сходить в один из множества студенческих баров. Кроме того, можно выбрать какой-нибудь факультатив, который посещают не только чокнутые ботаны.
Ее размышления прервал новый стук в дверь. Мэри закатила глаза. Наверно, Барбара вернулась. – – Что-то забыла? – спросила она, рывком открыв дверь. При виде ярко-синих глаз Майкла Терри у Мэри перехватило дыхание.
Он был в костюме, но воротник рубашки был расстегнут, а галстук съехал в сторону. Взлохмаченные темные волосы придавали ему такой вид, словно бедняга только что выбрался из постели.
Терри галантным жестом вынул из-за спины букет роз, посмотрел на зажженные свечи, нахмурился и покачал головой.
– Прошу прощения. Кажется, я не вовремя.
– Нет, нет, все в порядке. – Она взяла цветы, сделала шаг в сторону, пропуская его, и ощутила отчетливый запах виски. Майкл слегка пошатнулся, и Мэри схватила его за руку. – Ты… ты в порядке?
– Нет, не в порядке, – пробормотал он, опустившись на диван и прикрыв глаза рукой. – Виски почти не осталось, – помахал он опустевшей бутылкой, – а у меня ни в одном глазу. Он выпрямился. – У тебя есть виски?
– Нет, – ответила Мэри. – Есть шампанское и немного вина. Впрочем, кажется, у меня осталось немного мятного шнапса. Иногда я добавляю его в горячее какао. Это хорошо помогает от бессонницы…
– Неси свой шнапс! – крикнул он и вытянул руки. – Праздник начинается!
– Что мы отмечаем?
– Мое абсолютное невежество в том, что касается женской души. – Он приложился к бутылке. – Ты ведь женщина, верно?
Мэри медленно опустилась рядом.
– Да, женщина… – Ничего странного в вопросе Майкла она не нашла. Когда он смотрел на Мэри, то видел ничем не примечательную девушку, жившую этажом выше, девушку с растениями в горшках, диваном с вышитыми подушечками и коллекцией пластинок.
Но Мэри замечала в нем все – свет в глазах, когда он смеялся, вьющиеся волосы, падавшие на воротник, ямочку на левой щеке, возникавшую при улыбке, и красивые руки. Майкл Терри был предметом ее бесконечных романтических грез, в которых эти прекрасные руки касались ее обнаженного тела.
– Что случилось? Ты поссорился с Сесили?
– Я заехал за ней, чтобы отвезти обедать, и увидел записку, прикрепленную к двери. Она познакомилась с каким-то футболистом, но побоялась сказать об этом. Мол, не хотела портить мне Валентинов день. Ты можешь в это поверить? Между нами все кончено. Еще вчера мы были вместе, а сегодня.., расстались.
– Мне очень жаль, – солгала Мэри.
– Не так, как мне. – Он помрачнел. – Похоже, меня оставили с носом. До сих пор такого не было. – Майкл вытянул руки и положил их на спинку дивана, при этом его ладонь коснулась шеи Мэри. – Да, похоже на то.
Мэри прижала к носу цветы, закрыла глаза и сделала вдох, скрывая довольную улыбку. Она была знакома с Сесили и считала ее эгоистичной дурой, думающей только о своей фигуре.
– Скатертью дорога. Не велика потеря!
– Верно, черт побери!
Она позволила себе посмотреть на его точеный профиль, решительный подбородок, чувственный рот и до невозможности прямой нос.
Его глаза были закрыты. На мгновение Мэри показалось, что Майкл уснул. Но тут он слегка пошевелился.
– Майкл, где-то есть девушка, созданная для тебя. Просто ее нужно найти. Она может оказаться ближе, чем ты думаешь.
– Такой была Сесили.
– Нет, не была. Она не любила тебя так, как я… – Мэри проглотила слюну и поправилась:
– Так, как ты того заслуживаешь.
Майкл открыл глаза и посмотрел на нее.
– Мэри, ты просто прелесть. Всегда знаешь, чем меня утешить.
Казалось, эта мысль только что пришла ему в голову. Щеки Мэри вспыхнули, и она снова. уткнулась в цветы.