Ведьма (пляшет) Ах, голова пошла от радости кругом! Голубчик сатана, вы снова здесь со мною! Мефистофель Тсс! Не зови меня, старуха, сатаною! Ведьма Как? Почему же? Что дурного в том? Мефистофель Давно попало в басни это слово! Что толку, впрочем, от таких затей? Не меньше стало злых людей, Хоть и отвергли духа злого. Теперь мой титул – «господин барон»: Других не хуже, рыцарь я свободный; А что я крови благородной – Так вот мой герб! Хорош ли он? (Делает неприличный жест.) Ведьма (смеясь во все горло) Ха-ха-ха-ха! Да, это в вашем роде! Вы все шалун такой же продувной! Мефистофель (Фаусту) Учись, мой друг, и поспевай за мной: Вот что приятно ведьмам в обиходе. Ведьма Чем, господа, служить могу вам я? Мефистофель Подай стакан известного питья; Но только, знаешь, постарее! Оно что год, то действует сильнее. Ведьма Охотно. У меня имеется флакон: Я лакомлюсь порой сама, когда придется. Притом нисколько не воняет он. Для вас стакан-другой всегда найдется. (Тихо, Мефистофелю.) Но если чарами ваш друг не защищен, Ему и часу жить не остается. Мефистофель Не бойся: без вреда приятель выпьет мой Венец стряпни твоей и знанья. Черти же круг, промолви заклинанья И влей в стакан напиток чудный твой. Ведьма со странными жестами чертит круг и ставит в него разные предметы. Стаканы и горшки звенят, издавая музыкальные звуки. Наконец она приносит большую книгу и ставит мартышек вкруг; одна из них держит на спине книгу, другие стоят с факелами. Затем она кивает Фаусту, чтобы он подошел. Фауст (Мефистофелю) К чему, скажи мне, эти представленья? Чушь глупая, безумные движенья, Обман и ложь пошлейшие кругом. Мне этот вздор давно знаком. Мефистофель Чудак, ведь это лишь для смеха! Не будь к старухе слишком строг: Она ведь тоже врач. Пусть будет ей потеха. Без этого питье тебе пойдет не впрок. (Заставляет Фауста войти в круг.)
Ведьма (напыщенно декламируя по книге) Пойми: причти Раз к десяти, Два опусти, А три ставь в ряд – И ты богат. Четыре сгладь, А шесть и пять За семь считать И восемь раз – Закон у нас. Пусть девять в счет За раз пойдет, А десять сгладь. Так ведьма учит умножать! Фауст Старуха в лихорадке бредить стала. Мефистофель О, это, друг, пока еще начало, А далее вся книга так гласит! Понять ее стараться – труд напрасный: Глупец и умный с толку будет сбит Противоречий массою ужасной. Все это и старо и ново! Посмотри В историю и вспомни: не всегда ли, Три за одно, одно за три Считая, люди вздор за правду выдавали? Так учат зря болтать с начала всех веков – С глупцами заводить никто не хочет спора, Да людям редко что и нужно, кроме слов: Что в них есть мысли, верят без разбора! Ведьма (продолжая) Познанья свет Для всех секрет, Для всех без исключенья! Порою он, Как дар, сужден И тем, в ком нет мышленья! Фауст Какая чушь! Я убежать готов: Пожалуй, лопнет голова от вздора. Я точно слышу песню хора Ста тысяч круглых дураков! Мефистофель Ну, будет, будет, мудрая Сивилла! Ты лучше бы стаканчик предложила, Налив его полнее, до краев. Приятелю он не придется солон: Недаром ведь все степени прошел он И много разных делывал глотков. Ведьма с разными церемониями наливает питье в бокал; когда Фауст подносит его к губам, вылетает легкое пламя. Живее пей до дна бокал – И ты мгновенно ободришься. На «ты» давно ты с чертом стал, А все еще огня боишься. Ведьма разрывает круг; Фауст выходит. Теперь стоять не надо; живо в путь! Ведьма Пусть вам глоточек принесет отраду! Мефистофель (ведьме) При случае получишь ты награду; В Вальпургиеву ночь мне можешь намекнуть. |