— Угольщик! — провозгласил он. — Ещё больше тех, что мы видели около Теддингтона и Кингстона.
Питер нагнулся, собираясь через его плечо посмотреть на реку. В то же мгновение Майкл почувствовал, как Питер крепко сжал его руку. Он обернулся и увидел, что Питер пристально смотрит на потолок каюты, приложив палец к своим губам.
— Что ты… — начал Майкл.
Но Питер, не дав ему договорить, мгновенно закрыл Майклу рот ладонью и показал на потолок прямо над головой.
— Живо подставь сюда стул, — шепнул он. — Я хочу, чтобы и ты услышал.
Ничего не понимая, Майкл развернул складной стул, взобрался на него и, наклонив голову, приблизил ухо к квадратной металлической сетке, прикрывавшей конец вентиляционной трубы. Питер ногой пододвинул к себе скамейку и встал на неё так, что его голова оказалась рядом с головой Майкла.
Вентиляционная труба проходила между наружной и внутренней опалубкой и соединялась с раструбом вентилятора, установленного на палубе. Кроме того, она соединялась с трубкой, которая оканчивалась такой же маленькой решёткой в углу рулевой рубки, сбоку от двери. Раструб вентилятора был обращён к корме, благодаря чему во время движения катера воздух из рулевой рубки и носовой каюты вытягивался наружу.
Сначала ничего не было слышно, но вскоре из трубы донёсся не совсем отчётливый голос, по которому они узнали Джо. Хотя он говорил шёпотом, но, так как его голова, очевидно, оказалась рядом с решёткой, каждое слово передавалось по воздухопроводу.
— Возможно, что это и так, — говорил он, — но я не хочу связываться с кучей ребятишек, которые, по существу, сами полицейские.
Майкл при этих словах ухмыльнулся и поспешил закрыть рот рукой. Но Питеру было не до смеха.
Несколько секунд длилось молчание. Слова Била по воздухопроводу не передавались, — он, должно быть, находился в нескольких футах от него, у штурвального колеса.
— Я, конечно, не боюсь, — опять донёсся голос Джо. — Однако, по правде говоря, всё моё знакомство с морским делом ограничивается тем, что когда-то, ещё мальчишкой, я катался на лодке вдоль берегов пруда в парке дворца Александры. Но если нам, как ты говоришь, придётся торчать здесь, и ты будешь выполнять всё, что потребуется от настоящего моряка, тогда мы как-нибудь выкрутимся. Если этот парнишка Питер попросит срастить верёвку или что-нибудь вроде этого, то делать это придётся тебе, понимаешь? И не забывай об этом.
Снова наступило молчание: возможно, собеседники на время прекратили разговор. Майкл и Питер обменялись взглядами. Питер был серьёзен и озабочен, а у Майкла даже глаза заблестели от возбуждения. Он пододвинулся к Питеру и прошептал ему на ухо:
— По-моему, это жулики! Они, наверно, пытаются скрыться от полиции. Это или воры, или того же поля ягоды. Нам надо передать их полиции, как только мы заметим полицейский катер. Ты подумай, как обрадуется папа, когда узнает, что мы действительно…
Он внезапно умолк, так как в трубе снова послышался голос Джо.
— Ну, я думаю, хозяин знает, что делает, — говорил он. — Непонятно только одно: если наш человек раздобыл записи с указаниями, где спрятаны сокровища, то почему бы хозяину не поехать туда с нами и не достать их?
И опять наступила короткая пауза.
— Скажу тебе прямо, — заговорил Джо, — нам просто повезло, что он подслушал разговор о библии. Но всё же, если хозяин знает, где спрятаны сокровища, зачем же он послал нас сюда, возиться с этим грошовым корытом?
Услышав такой нелестный отзыв о «Нырке», Майкл гневно нахмурил брови, но Питера волновало другое — он был встревожен неприятным открытием, что эти люди охотятся за сокровищами Яна.
— Значит, выходит, что хозяин не смог расшифровать записи, так, что ли? — Джо громко рассмеялся. — Четверо детишек могли это сделать, а хозяин не смог. Здорово, ничего не скажешь!
Питер удовлетворённо кивнул головой.
— Хоть это-то хорошо, — шепнул он. — Значит, не всё ещё потеряно.
«Нырок» опять сильно качнуло, и Майкл выглянул в иллюминатор. Он смог увидеть только показавшийся ему бесконечным борт какого-то большого парохода. В другое время он немедленно бросился бы на палубу посмотреть на судно, но сейчас ничто не могло его заставить бросить свой слуховой пост.
— Но, право, они не такие дураки, чтобы привезти нас прямо на место, — возобновил Джо разговор. — Уж на это-то у них смекалки хватит.
Майкл кивнул головой, а Питер на этот раз не удержался от улыбки.
— Ну вот, — продолжал Джо. — Теперь я понимаю. Мы должны держаться около них и сообщать обо всём хозяину. Будем надеяться, что они ищут не прошлогодний снег. Нет? Чёрт побери! Ты сказал — миллионы? — Джо даже присвистнул от удивления.
Подробностей дальнейшей беседы Питеру и Майклу не удалось подслушать. Они уловили только, что разговор продолжается, но Джо, как видно, встал со своего места и отошёл в сторону, поэтому его слова по трубе не доносились.
Питер прижался ухом к самой решётке, однако ничего не расслышал. В конце концов он соскочил со скамейки; Майкл последовал его примеру.
— Нужно рассказать девочкам, — заметил он.
Но Питер отрицательно покачал головой:
— Ни в коем случае. Лучше, если они не будут знать — тогда они ничем себя не выдадут. Нам с тобой тоже надо вести себя так, будто мы ничего не знаем.
— Но, Питер, — запротестовал Майкл, — не можем же мы отправиться в Голландию с этими людьми на катере! Нам нужно отделаться от них. Разве нельзя передать их речной полиции?
— Нет, — решительно ответил Питер. — Мы же ни в чём не можем их обвинить. Да и потом, если мы обратимся в полицию, придётся рассказать, всё, что мы знаем о сокровищах. Нам, конечно, не разрешат плыть дальше, а этот самый «хозяин», кто бы он ни был, расшифрует записи и доберётся до сокровищ раньше нас.
— Однако, — задумчиво сказал Майкл, — не сможем ли мы просто-напросто выбросить их за борт?
Питер засмеялся.
— Конечно, нет. Во-первых, скорее они выбросят нас, а во-вторых, вряд ли это самый лучший способ избавиться от них. Придётся придумать что-то другое. Да и отцу не понравится, если мы так разделаемся с этими людьми, кто бы они ни были.
На палубе послышались тяжёлые шаги.
— Быстро! — воскликнул Майкл. — Кто-то из них идёт сюда. Давай займёмся каким-нибудь делом.
Он скрылся в камбузе, а Питер снова начал раскладывать ножи и вилки. В ту же минуту открылся люк, и на ступеньках трапа показался Джо.
Питер поднял голову, взглянул на него и, скрывая свои подлинные чувства, дружески кивнул головой.
— Хотите позавтракать с нами? — поинтересовался он.
Но Джо ответил отрицательно и пояснил, что Бил прислал его узнать, нет ли у них карты.
— В нижнем ящике стола, — ответил Майкл. Он отложил мутовку, которой сбивал яйца, и достал карту. — Вот. Это карта устья.
Джо поблагодарил и вернулся с картой в рулевую рубку. Как только он закрыл за собой люк, задняя дверь камбуза раздвинулась, и перед ними предстала Джилл в пижаме.
— Ура! Проснулись наконец! — со смехом закричал Майкл. — Вот и полагайся на девчонок! А они встают на готовенькое.
— Я не знала, что мы уже отправились в путь, — сказала Джилл, зевая. — И Керол не знает.
— Отправились?! Мне это нравится! Мы уже три часа в пути, сейчас кончатся доки. Посмотри сама.
Джилл посмотрела в иллюминатор и потянулась:
— Не понимаю, почему я так долго спала?
— Наверно, болтала всю ночь с Керол, — заметил Майкл.
Джилл подошла к Питеру:
— Доброе утро, Питер!
— Рад, что ты наконец встала, — ответил Питер. — Мы не хотели вас будить, надобности пока не было. Всё же одевайтесь побыстрее, и мы позавтракаем все вместе.
Приготовленный Майклом омлет оказался очень вкусным, и все четверо, усевшись вокруг стола в носовой каюте, позавтракали с аппетитом.
— Ну, а как моряки? — спросила Керол в конце завтрака.
— О, они чувствуют себя прекрасно. Они хорошие ребята, — отозвался Питер. — Не правда ли, Майкл?