Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Почему, это письмо он послал герцогу, не мне, которому оно адресовано? Почему? Мне кажется, в этом кроется разгадка…

- Читать четвертое письмо? - прервал мысли сыщика Гастингс.

- Оно тоже адресовано мне?

- Да.

- Читайте, - неожиданно успокоился Пуаро.

Гастингс, хрустя в тишине бумагой, распечатал четвертый конверт, последний по счету, стал читать:

Знаете, что я делал до того, как сесть за это письмо? Я точил свою иглу. У меня уже намечена жертва – ее зовут Мэри Джанет Келли, она, ха-ха, ждет меня с топором в руках, думая, что он ей поможет. Так что не выпотрошенной Кэтрин Эддоус придется немного подождать. Пуаро, скажите ей, чтобы ждала меня – она так мне понравилась!

Вам никогда не удастся выследить меня по этим письмам, и не старайтесь. Сказать вам, почему я пощадил Кэтрин? Или сами догадаетесь?

Прощаюсь с вами ненадолго. Надеюсь, скоро ваши мечты осуществятся.

Ваш Джек Потрошитель, большой хитрец и шалун.

- Ну и что вы можете сказать по поводу этих писем? - спросил Пуаро, тщательно просмотрев каждое письмо и затем передав их Гастингсу.

Тот, также просмотрев его, в том числе, и на просвет, ответил:

- Они написаны одним и тем же человеком на бумаге с одинаковыми водяными знаками. Почерк, судя по всему, им изменялся.

- Совершенно верно, Артур. И человек этот образован – я заметил всего пару ошибок. Еще можно добавить, что эти письма ничем не смогут нам помочь – они лишь драматизируют ситуацию. Хотя…

- Вам что-то пришло в голову?

- Да. Мне вдруг пришло в голову, что некий человек, вы бы его назвали режиссером нашего спектакля, вдруг вспомнил, что лондонский Джек Потрошитель писал письма. Вспомнил, срочно изготовил их и переправил нам…

- Если это так, то герцог Отрантский подельник этого человека… Пуаро, я в это не верю.

- Ваше дело, Гастингс.

- И что вы предполагаете теперь делать?

- Надо идти к профессору.

- Хотите потрясти его? - попытался угадать Гастингс цель предлагаемого визита.

- Да. Он поручил мне это расследование и потому должен был рассказать мне, что случилось в «Трех Дубах» прошедшей ночью

- И когда вы собираетесь к нему идти?

- Завтра. Сейчас у нас ужин - мои серые клетки требуют сладкого, а потом отдых, отдых и отдых. Не знаю, как вы, а я сегодня наломался – похоже, ноги профессор приделал мне далеко не новые.

-А если Потрошитель совершит вылазку этой ночью?

- Вряд ли. Вы, наверное, заметили, что он работает по графику «день через неделю»?

- Это так, но у меня предчувствие, что сегодня ночью что-то случится... И случится по часовой стрелке...

- Почему вы так решили?..

- Помните квадратуру круга и развитие по спирали? Мне кажется, что первое выражение было приведено, чтобы замаскировать второе... Вот смотрите... - Гастингс, сев за письменный стол, взял лист писчей бумаги, и с помощью карандаша изобразил на нем план «Эльсинора». - Первая татуировка была нанесена в Главном корпусе, не так ли?

- Так, - сел Пуаро рядом.

- Вторая в поселке персонала санатория, - карандаш Гастингса двинулся от квадрата, изображавшего Эльсинор, к квадратику, изображавшему домик, в котором жила Лиз-Мари. - Так?

- Так... - маленьким серым клеточкам Пуаро было плевать на престиж хозяина. Проголодавшийся солдат – не солдат, и, тем более, не мыслитель.

- Третий же инцидент произошел в Первом корпусе, - повернул карандаш к «Трем Дубам». - Следовательно...

- Следовательно, можно предполагать, что четвертый инцидент произойдет в «Доме с Приведениями», пятый - в Третьем, а шестой, если он входит в планы Потрошителя, - в Четвертом, - Гастингс все так разжевал, что Пуаро удалось обойтись без помощи маленьких серых клеточек.

- Совершенно верно, - нарисовал капитан спираль, соединившую все упомянутые точки. - Я уверен, что следующей жертвой Джека Потрошителя станет либо мадам Пелльтан, либо Люсьен, ее дочь, либо они обе.

- По всем видимостям, ваше предположение верно. Отдельно стоящий корпус, рядом ни души, в общем, режь – не хочу. А графика преступлений «день через неделю» Потрошитель придерживался, на мой взгляд, лишь затем, чтобы ввести нас в заблуждение и нанести следующий удар неожиданно, потому что этот удар будет в качественном отношении отличаться от предыдущих ударов.

- В качественном отношении будет отличаться от предыдущих ударов?.. - ровным счетом ничего не поняв, повторил Гастингс.

- Да. Сначала он нанес просто татуировку, потом ее перевернул, поменяв, причем, стиль. Вы не считаете, что эти поворот и перемена стиля, во-первых, есть черта жадно ищущей натуры, а во-вторых, кардинальная черта, лучше сказать, символ, на наших глазах происходящих событий? - Пуаро придвинул к Гастингсу его рисунок.

- Значит, будет труп?

- Думаю, будет... И потому предлагаю вам сегодня ночью присмотреть за мадам Пелльтан и ее дочерью.

- После ужина мадам Пелльтан гуляет с Люсьен в лесу – та, я слышал, беременна, по словам Лиз-Мари, от Святого Духа. Я, пожалуй, проберусь на второй этаж «Дома с Приведениями» и проведу там ночь.

- Ваше мужество меня восхищает, - Пуаро слегка пожал крепкую руку капитана.

- К сожалению, я теряю его, представляя, что об этом подумает Лиз-Мари, - улыбнулся Гастингс печально.

- Это счастье, дорогой Гастингс, это счастье быть зависимым от хорошенькой женщины. Неужели вы до сих пор этого не поняли?..

- Понял, дорогой мой Пуаро, понял. Но эта зависимость - всего лишь ветка большой зависимости, большой моей зависимости от всего, укоренившейся в моей душе. Зависимости от Лиз-Мари, от вас, от профессора, от мяса, наконец...

- К черту философствование, Гастингс, к черту. Возьмите лучше это. - Пуаро вынул из внутреннего кармана пиджака связку отмычек и протянул ее капитану. - Лапидарное железо решает жизненные проблемы в сто крат лучше слов.

Взяв связку, Гастингс взялся изучать более чем лапидарные орудия взлома. Пуаро, улыбнувшись этому, вынул из ящика письменного стола колоду карт, обстоятельно их перетасовал и принялся сосредоточенно строить домик. Заметив через минуту, что капитан на него удивленно смотрит, сказал снисходительно:

- Не беспокойтесь, дружище, я не впадаю еще в детство, и, тем более, в маразм. Просто нет лучшего способа привести свои умственные системы в идеальный порядок. Четкость движений влечет за собой четкость мысли, а она мне сейчас нужна, как никогда...

13. Полтергейст как он есть

Гастингс покинул свой пост утром, часов в девять, сразу после того, как мадам Николь Пелльтан направилась с дочерью на прогулку, обычную перед завтраком. Спустя десять минут он сидел в номере Пуаро, растерянный и не знающий с чего начать.

Пуаро, сама вежливость пополам с предупредительностью, предложил другу одну из изысканных русских папирос[55], которые иногда позволял себе, невзирая на строгий запрет на курение табака в Эльсиноре. Пока Гастингс смотрел, как он аккуратно опускает горелые спички в маленькую фарфоровую пепельницу с цветистыми китайскими драконами, его растерянность исчезла, как исчезает в небесной голубизне отпущенный на волю воздушный шарик.

- Ну и как прошло дежурство, Артур? - спросил сыщик, пустив к потолку первую порцию дыма.

- Пришлось повозиться с замком на дверях черного хода, но потом все прошло нормально, даже поспать удалось. Урывками, правда, - на скуле Гастингса набирал силу небольшой прыщик. Осуждающе на него поглядывая, Пуаро поинтересовался.

- А где вы расположились?

- Сначала сидел внизу на ступеньках, напротив парадной двери. Она открывается изнутри, и случись что, я мигом мог достигнуть апартаментов мадам Пелльтан. Посидев около часа, поднялся наверх посмотреть второй этаж. И в фойе, как раз над гостиной мадам, к своему удовольствию обнаружил приличный диванчик...

41
{"b":"174232","o":1}