Переводы выполнены по следующим томам Собрания сочинений Я. Гашека:
Črty, povídky a humoresky z cest (sv. 1). SNKL, Praha, 1955.
Loupežný vrah před soudem (sv. 2), SNKL, Praha, 1958.
Dědictví po pánu Šafránkovi (sv. 3). Československý spisovatel, Praha, 1961.
Zrádce národa v Chotěboři (sv. 4). Československý spisovatel, Praha, 1962.
Fialový hrom (sv. 5). SNKL. Praha. 1958.
Utrpěni pána Tenkráta (sv. 6). Československý spisovatel, Praha, 1961.
O dětech a zviřatkách (sv. 7). SNKL, Praha, 1960.
Galerie karikatur (sv. 8). Československý spisovatel, Praha, 1964.
Dobrý voják Švejk před válkou a jiné podivné historky (sv. 10). SNKL, Praha, 1957.
Májové vykřiky (sv. 11). Československý spisovatel, Praha, 1972.
1913
Гид для иностранцев в швабском городе Нейбурге. Экспедиция вора Шейбы. Борьба за души. — Сб. «Гид для иностранцев и другие сатиры», 1913.
Новый год храброго зайца с черным пятном на брюшке. — «Свет звиржат», 1.1.1913.
Закрытое заседание. — «Дельницка бесидка», 5.1.1913.
Как я спас жизнь одному человеку. — «Гуморястицке листы» («Юмористическая газета»), 10.1.1913.
Стр. 36. …полторы тысячи крон и все по два геллера, — Одна крона равнялась ста геллерам.
Барон и его пес. — «Свет звиржат». 1.2.1913.
О запутавшейся лягушке. — «Свет звиржат». 15.2.1913.
Как Балушка научился врать. — «Дельницка бесидка», 2.3.1913.
Рассказ основан на детских воспоминаниях Гашека.
Стр. 47. «Святой Войтех» — еженедельный клерикальный журнал, выходил в Оломоуце с 1905 г.
О курочке-идеалистке. — «Свет звиржат», 15.3.1913.
Доброе намерение отца бедняков. — «Карикатуры», 21.3.1913.
Благотворительное заведение. — «Дельницка бесидка», 23.3.1913.
Хулиганство библиотекаря Чабоуна. — «Гумористицке листы», 4.4.1913.
Стр. 61. Богнице — психиатрическая лечебница в Праге.
В венгерском парламенте. — «Карикатуры», 10.4.1913.
Тиса Иштван (1861–1918) — венгерский государственный и политический деятель, лидер так называемой национальной партии труда, объединявшей наиболее реакционные круги венгерской буржуазии и помещиков.
Кобыла Джама. — «Свет звиржат», 15.5.1913.
Стр. 63. Стромовка — парк в Праге.
Надьканижа и Кёрменд. — «Беседы лиду», 26.4.1913.
Стр. 64. Народная партия, — Здесь имеется в виду католическая венгерская партия. Земли короны святого Стефана — то есть Венгрии. Стефан I Арпад (970–1038) — первый венгерский король, основатель династии Арпадов, католической церковью был причислен, к лику святых.
Стр. 65. Нотар — здесь — представитель власти на местах.
Стр. 67. Людвик. — Речь явно идет о венгерском короле Людвике (Лайоше II), погибшем в битве с турками в 1526 г. под Могачем.
Когда цветут черешни. — «Гумористицке листы», 2.5.1913.
После коронации. — «Свет сполеченский» («Общественная жизнь»), 8.5.1913.
Рассказ был откликом Гашека на события, связанные с освобождением Албании от турецкого ига. Несмотря на провозглашенную на Лондонской конференции послов великих держав 20 декабря 1912 г. независимость Албании, ее народ не получил желаемой свободы.
Из записок австрийского офицера. — «Сборник младеже социально-демократицке» («Сборник социал-демократической молодежи»), 5.6.1913.
Стр. 76. Гайдамак — участник казацко-крестьянских восстаний против польской шляхты на Украине.
Бунт третьеклассников. — «Гумористицке листы», 20.6.1913.
Стр. 77. Корнелий Непот (ок. 100 — ок. 27 до н. э.) — древнеримский историк и писатель, автор исторических хроник и биографий выдающихся полководцев Древнего Рима.
Солон избавил Афины от тирана Клеона. — Такого события не могло произойти, поскольку Солон (ок. 638 — ок. 559 до н. э.), выдающийся политический реформатор Древней Греции, и Клеон (ум. в 422 г. до н. э.), один из вождей афинского демоса, жили в разное время.
Стр. 78. «Горе тебе, Альгамбра!» — Это восклицание, по-видимому, также выдумал Гашек, у Байрона его найти не удалось. Альгамбра — дворец мавританских королей близ города Гренада в Испании.
Как становятся премьер-министрами в Италии. — «Копршивы», 31.7.1913.
Перед экзаменом. — «Право лиду», 2.7.1913.
Среди друзей. — «Гумористицке листы», 11.7.1913.
Индейский рассказ. — «Добра копа» («Балагур»), 25.7.1913.
Материалом для юморески послужили научные изыскания известного чешского путешественника и писателя А. В. Фрича (1882–1944), который неоднократно предоставлял в распоряжение Гашека свою виллу «Боженка».
Как гром служил господу богу. — «Копршивы», 31.7.1913.
Сыскная контора. — «Весела Прага», август, 1913.
Стр. 99. Карлова площадь. — Там помещалось полицейское управление.
Несчастный случай в Татрах. — «Беседы лиду», 2.8.1913.
Стр. 100. Валашка — топорик на длинной ручке, служивший и посохом.
Проект закона. — «Право лиду», 5.8.1913.
Протест против конфискации. — «Весела Прага», 1.9.1913.
Детективное бюро. — «Копршивы», 14.8.1913.
Полицейский комиссар Вагнер. — «Право лиду», 19.8.1913.
Бык села Яблечно. — «Копршивы», 28.8.1913.
Об искренней дружбе. — «Злата Прага». 19.9.1913.
Стр. 124. Билль. — Имеется в виду друг Гашека — писатель Зденек Матей Кудей (1881–1955). Кудей тогда только что вернулся из Америки и получил от приятелей прозвище Билль.
В рассказе отражен один из эпизодов их совместных путешествий.
Идиллия в богадельне. — «Копршивы», 25.9.1913.
Мой друг Ганушка. — «Дельницка бесидка», 5.10.1913.
Стр. 131. …один полицейский ударился головой… о мою трость. — Речь идет о демонстрации пражских анархистов 1 мая 1907 г.; за этот инцидент Гашек был арестован и осужден на месяц тюремного заключения.
Как бережливые спасли отчаявшегося. — «Копршивы», 23.10.1913.
Стр. 136. Болеслав Яблонский (К. Э. Тупый; 1813–1881) — чешский поэт и. автор многочисленных сентиментально-нравоучительных повестей и рассказов.
Предательство Балушки. — «Дельницка бесидка», 9.11.1913.
Стр. 143. …повыбивали все стекла. — Очевидно, имеются в виду массовые волнения и забастовки рабочих в 1866–1867 гг. в чешских землях.
Как Цетличка был избирателем. — «Право лиду», 20.11.1813.
Стр. 143. Проспект Фердинанда — одна из центральных улиц Праги (ныне Национальный проспект).
Стр. 146. Кольбен. — электромеханическая фирма.
Мытарства автора с типографией. — «Весела Прага», ноябрь, 1913.
Любовное приключение. — «Гумористицке листы», 14.11.1913.
Как Тёвёл вернул пятак. — «Народим листы», 30.11.1913.
Сеней — венгерская племенная группа, населяющая Трансильванию (в настоящее время — Народная Республика Румыния).
Репортаж с ипподрома. — «Злата Прага», 5.12.1913.
Любовь в Муракёзе. — «Беседы лиду», 20.12.1913.
Действие происходит в междуречье Муры и Дравы (в настоящее время Югославия (северо-восточная часть) и Венгрия (юго-западная).
Стр. 163. Жупа — административная единица в Австро-Венгрии, на территории Словакии, Сербии, Хорватии.
Стр. 164. Пуста — венгерская степь.
1914
Короткий роман господина Перглера, воспитателя. — «Календарж бесед лиду» на 1914 год.
Супружеская измена. — «Дельницки календарж» на 1914 г.
О двух мухах, переживших это. — «Право лиду», 8.2.1914.
Одежда для бедных деток школьного возраста. — «Дельницка бесидка», 4.1.1914.
Перед уходом на пенсию. — «Дельницка бесидка», 24. 1.1914.