Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Музыканты из Коннектикута были в ударе, и гости развлекались как могли. Я снова пошла на кухню и сделала себе сандвич; я внезапно почувствовала, что проголодалась. Там я разговорилась с мальчиком, который мыл посуду.

— Ты когда-нибудь катался с горы ночью? — спросила я у него.

Он улыбнулся, обрадовавшись тому, что представилась возможность поговорить о лыжах.

— Конечно. Кто же это не делал?

— Например, я. Ну и на что это похоже?

Он пожал плечами, гремя посудой.

— Все трассы освещены. Ночью холоднее — и, может быть, спокойнее. Спускаясь по склону, чувствуешь себя так, будто ты на свете один.

— Это более опасно, чем днем?

— Да нет, если вы проявляете осторожность. Конечно, там не так светло. Но иногда путь освещает луна. Как сегодня.

Я доела сандвич и вернулась к исполнению своих обязанностей. Трудно сказать, почему мое беспокойство, как и нервное возбуждение, все возрастало; когда в кабинете Клея зазвонил телефон, я помчалась к нему сломя голову. Он успел прозвонить три раза до того, как я закрыла за собой дверь кабинета. Поднимая трубку, я заметила, что моя рука дрожит.

— Алло, это Линда? — Голос принадлежал Клею, и я испытала чувство облегчения — как выяснилось, неоправданного.

— Да! — воскликнула я. — Почему ты не сказал мне, что уходишь?

— Не трать времени на вопросы, — отрывисто сказал Клей. — На склоне несчастный случай. Тяжелый. С Эмори Ольтом. Он упал и разбился насмерть. Лыжный патруль отправился за ним. Я звонил Джулиану, он выезжает на место происшествия. Он хочет, чтобы ты осталась с Адрией. Больше некому. Шен на лыжной базе. Прошу тебя, поторопись. Извини, что не отвезу тебя в Грейстоунз, как обещал, но теперь ты, надеюсь, в полном порядке. Мне надо идти, Линда. До свидания.

Он повесил трубку, а я на некоторое время застыла у аппарата. Эмори — мертв? Означало ли это, что все мои тревоги остались позади? Означало ли это, что теперь они отпустят Стюарта: ведь главный свидетель обвинения не сможет дать показаний. Разумеется, все будет зависеть от того, насколько серьезны собранные улики. Но я поняла, что подразумевал Клей, когда сказал, что теперь — ввиду смерти Эмори — я в полном порядке. Трудно поверить, что он мог расшибиться. Хотя в достоверности сообщения Клея сомневаться не приходилось. Эмори было за шестьдесят, но он казался более жизнестойким, чем многие молодые люди.

Я вернулась в комнату отдыха и поговорила с одним из завсегдатаев Сторожки, который был знаком с ее порядками лучше, чем я. Он охотно согласился взять на себя заботы по поддержанию огня в камине и наблюдению за порядком. Я сообщила ему о несчастном случае, чтобы объяснить отсутствие Клея, но он не задавал трудных вопросов, и я поспешила одеться.

На этот раз я выбрала короткий путь, несмотря на глубокий снег. Я сгорала от нетерпения, и подъездная дорога показалась мне слишком извилистой и окольной. Иногда я по колено проваливалась в сугробы, но не обращала на это внимания и умудрилась добраться до дома быстрее, чем обычно. Свет горел в библиотеке в комнате Адрии на втором этаже. Я сразу пошла к Джулиану.

Он ждал меня, уже готовый отправиться. Его лицо посерело. Я прочла в его взгляде, что ничего для него не значу, что я просто девушка, которая на него работает; он дал мне краткие указания. Адрия еще не спала. Джулиан сказал ей, что ему придется уйти, и с ней останусь я. О смерти Эмори он не говорил. С этим можно подождать до утра.

Затем он ушел, и я смотрела и из окна, как отъезжает от дома его машина. Когда она скрылась из виду, я побежала наверх к Адрии.

Она сидела в постели, читая книгу; я заметила по синякам под глазами, что она плакала. Она смотрела на меня холодно, отчужденно. Адрию я гоже потеряла, как только она узнала, кто я. Вся ее прежняя симпатия к Стюарту пропала; я почувствовала, что с девочкой поработала Шен.

— Почему все разбежались? — спросила Адрия.

Я села на стул рядом с кроватью, чувствуя себя подавленной и опустошенной.

— Кажется, что-то случилось на горном склоне. Думаю, завтра мы это выясним.

— Наверное, несчастный случай, — мрачно заключила она. — Время от времени они происходят. Как правило, их жертвами становятся те, кто переоценивает свои возможности. Папа говорит, что всегда надо сохранять контроль над собой и не надеяться на авось.

Я молча кивнула. Эмори! Такой мастер разился насмерть. Мастер, который тренировал Джулиана Мак-Кейба и Стюарта Перриша. Я зябко поежилась, мне было страшно.

Адрия, пренебрегая моим присутствием, вернулась к своей книге. Я спросила ее, что она читает, но она что-то невнятно пробормотала. Подождав немного, я встала и посмотрела в окно. Но не увидела там ничего интересного; хижина Эмори скрывалась за деревьями; в ней, должно быть до сих пор горел свет, дожидаясь хозяина, который уже никогда не вернется.

Я решила и сама что-нибудь почитать и сказала Адрии, что скоро вернусь.

— Тебе не обязательно сидеть со мной, — заявила она мне вслед так же отрывисто, как ее отец.

Я проигнорировала ее слова, сходила к себе в комнату и достала из ящика конверт с рукописью Клея. Может быть, она отвлечет меня от мрачных предчувствий. Ведь, что бы я себе ни говорила, мне не верилось, что все худшее позади. Что-то ужасное случилось сегодня на горных склонах. Хотя я и не знала, что именно, но была уверена, что в результате все станет еще хуже.

Присев на стул неподалеку от кровати Адрии, я открыла рукопись Клея на первой странице. Она была напечатана на машинке, и я не знала, опубликована она или нет.

Клей писал хорошо, о чем я уже знала, прочитав в журнале его статью о Грейстоунзе. Детективный сюжет сразу захватил меня. Я читала бы рукопись не отрываясь, даже если бы не знала Клея; теперь же было интересно вдвойне, потому что я узнавала некоторых персонажей. Была убита лыжница, прототипом которой, как я догадывалась, послужила Марго. Дом, в котором она жила, напоминал Грейстоунз, хотя сходство было несколько завуалировано; тело жертвы нашли чердаке. Она пошла туда, чтобы что-то там припрятать, и, исполнив свой замысел, была сражена рукой загадочного злоумышленника. Убийцей оказался молодой человек, добивавшийся ее расположения, но ею отвергнутый. Конечно, имелся в виду Стюарт.

Поняв это, я не смогла читать дальше и страшно разозлилась на Клея. Он дал мне свою рукопись преднамеренно, с какой-то целью. В то же время он с симпатией относился к Стюарту и проявил доброту и внимание ко мне. Так почему он это написал? И дал мне прочесть? Теперь я была уверена, что рукопись не опубликована. Он не посмел бы отдать ее в печать, потому что подобная книга вызвала бы гнев Джулиана. Когда я увижу Клея в следующий раз, верну ему рукопись и потребую объяснений.

— Отчего это ты так разозлилась? — спросила Адрия, и я увидела, что она смотрит на меня поверх раскрытой книги.

— Я просто… обеспокоена, — ответила я.

— Потому что твой брат убил мою маму?

— Он не делал ничего подобного, — резко возразила я.

— Шен говорит, что, если он это и сделал, мы не должны судить его слишком строго.

Я не нашлась, что ответить; мои руки дрожали, я засовывала рукопись обратно в конверт.

— Тебе пора спать. Отложи свою книгу, и я погашу свет.

— Ты не собираешься остаться здесь, пока я буду спать?

— Конечно, нет. Ведь тебя больше не мучают кошмары. И я буду рядом, в своей комнате, если что-нибудь понадобится.

Она проявила больше послушания, чем я ожидала: отложила книгу и устроилась на подушке; я накрыла ее одеялом, но не посмела поцеловать в щеку, как мне этого ни хотелось. Я выключила свет и пошла к двери.

— Я оставлю дверь чуточку приоткрытой, — сказала я. Мне хотелось быть с ней помягче, хотя Адрия меня и отвергала. — Спи спокойно, Адрия, дорогая. И не волнуйся. Твой папа обо всем позаботится.

— Он не сумел позаботиться о Марго, — проговорила она тихим шепотом. — Ведь моя мама умерла.

— Спи, дорогая, — повторила я.

Ее голос прозвучал немного громче.

50
{"b":"173737","o":1}